1
00:00:10,200 --> 00:00:11,761
Subtitles downloaded from podnapisi.Net

2
00:00:15,704 --> 00:00:20,403
I was born in the city of
Bombay, once upon a time.

3
00:00:24,713 --> 00:00:28,149
At the precise instant of
lndia's arrival at independence...

4
00:00:28,484 --> 00:00:33,114
on the stroke of midnight,
I tumbled forth into the world.

5
00:00:36,258 --> 00:00:41,560
L, saleem sinai, was mysteriously
handcuffed to history.

6
00:00:42,231 --> 00:00:45,257
My destiny,
forever chained to my country's.

7
00:00:46,568 --> 00:00:48,661
And I couldn't even
wipe my own nose...

8
00:00:48,737 --> 00:00:49,999
at the time.

9
00:00:58,380 --> 00:01:02,646
Most of what matters in our
lives takes place in our absence;

10
00:01:03,552 --> 00:01:08,182
And my life really began on the
shore of the dal lake in kashmir...

11
00:01:08,524 --> 00:01:11,288
More than 30 years
before I was born.

12
00:01:15,464 --> 00:01:18,456
The central feature of
my grandfather's anatomy...

13
00:01:18,634 --> 00:01:21,102
was his magnificent nose.

14
00:01:36,585 --> 00:01:38,212
Doctor Aziz.

15
00:01:38,453 --> 00:01:40,093
Good morning, ghani sahib.
Good morning.

16
00:01:43,225 --> 00:01:46,353
Now that our own
lady doctor is sick...

17
00:01:47,029 --> 00:01:50,089
you, doctor Aziz, get the
opportunity and she gets the sack.

18
00:01:50,666 --> 00:01:52,691
Big chance for you, young man.
Yes, sir.

19
00:01:52,968 --> 00:01:54,289
I've heard nice things about you.

20
00:01:54,403 --> 00:01:57,497
Good doctor, Europe-returned.
Good family background.

21
00:01:57,673 --> 00:01:59,641
Well, good enough.

22
00:02:00,976 --> 00:02:02,967
My daughter is not well.

23
00:02:03,111 --> 00:02:05,375
Do a good job. Make her alright.

24
00:02:05,547 --> 00:02:07,174
I have many friends in this town.

25
00:02:07,282 --> 00:02:09,443
And you have a practice
to build. Right?

26
00:02:09,685 --> 00:02:11,050
- Right.
- Right.

27
00:02:21,463 --> 00:02:22,657
Where is she, your daughter?

28
00:02:22,998 --> 00:02:25,228
She is standing behind the sheet,
like a good girl.

29
00:02:27,469 --> 00:02:29,829
But, ghani sahib, how will
I examine her without seeing her?

30
00:02:30,038 --> 00:02:33,303
Ah, I can see your confusion.

31
00:02:34,309 --> 00:02:38,712
You Europe returned chappies
forget certain things.

32
00:02:39,681 --> 00:02:41,482
My daughter is not
going to flaunt her body...

33
00:02:41,516 --> 00:02:44,485
under the nose of any tom,
dick or, for that matter, Aziz.

34
00:02:45,087 --> 00:02:46,179
You will...

35
00:02:46,421 --> 00:02:48,651
specify the portion
that you want to examine.

36
00:02:50,492 --> 00:02:51,982
What does the lady complain of?

37
00:02:52,027 --> 00:02:55,326
My poor child has terrible.
Toodreading - stomach-ache.

38
00:02:57,199 --> 00:02:59,360
In that case, may I examine her?

39
00:02:59,568 --> 00:03:01,297
Yes - naseem, stomach, pronto.

40
00:03:20,122 --> 00:03:21,020
May I?

41
00:03:21,089 --> 00:03:22,283
Yeah, yes, you can.

42
00:03:22,491 --> 00:03:23,423
Thank you.

43
00:03:42,344 --> 00:03:45,245
Doctor Aziz, my poor child
is suffering from constipation.

44
00:03:45,314 --> 00:03:47,248
- Yes.
- No, no.

45
00:03:47,582 --> 00:03:49,106
Don't even think about it.

46
00:03:49,151 --> 00:03:51,676
There is no question of being
permitted to administer an enema.

47
00:03:51,953 --> 00:03:54,387
No, no. No, no, ghani sahib.
No. I said no.

48
00:04:01,997 --> 00:04:03,191
Doctor Aziz!

49
00:04:11,540 --> 00:04:12,632
Thank you.

50
00:04:20,248 --> 00:04:23,479
Ls it... permitted that I touch?

51
00:04:24,353 --> 00:04:27,049
Touch away, touch away!
Hands of a healer!

52
00:04:27,122 --> 00:04:28,111
Thank you.

53
00:04:33,328 --> 00:04:35,125
With your permission, please.

54
00:04:41,536 --> 00:04:43,436
Is it the lady's time of the month?

55
00:04:43,572 --> 00:04:44,436
Yes.

56
00:04:44,573 --> 00:04:47,098
But then, then... then
there is nothing to worry about.

57
00:04:47,175 --> 00:04:48,574
It's, it's, it's alright.

58
00:04:48,643 --> 00:04:50,201
Don't be embarrassed, old chap!

59
00:04:51,012 --> 00:04:52,479
You're the family doctor now!

60
00:05:13,335 --> 00:05:16,668
Doctor Aziz... she has a headache.

61
00:05:36,458 --> 00:05:38,585
My goodness doctor, what a nose!

62
00:05:41,329 --> 00:05:42,353
Yes...

63
00:05:42,397 --> 00:05:43,659
it's quite a specimen.

64
00:05:45,767 --> 00:05:47,462
I agree.

65
00:05:52,073 --> 00:05:53,540
So, doctor Aziz.

66
00:05:56,178 --> 00:05:57,202
Anything else?

67
00:05:58,079 --> 00:05:58,959
Just one more thing...

68
00:06:01,316 --> 00:06:02,613
We will be a modern couple.

69
00:06:03,952 --> 00:06:05,351
Naseem will not wear the veil.

70
00:06:05,454 --> 00:06:06,148
So...

71
00:06:06,221 --> 00:06:08,212
you will allow other
men to look at her face?

72
00:06:09,524 --> 00:06:11,389
Most men,
ghani sahib, are not beasts.

73
00:06:11,460 --> 00:06:13,951
Most men are also not blind,
doctor sahib.

74
00:06:33,648 --> 00:06:37,607
Listen, would you...
Move a little, please.

75
00:06:39,354 --> 00:06:42,152
Move where? Move how?

76
00:06:43,225 --> 00:06:47,389
I mean... Like, like a woman.

77
00:06:54,636 --> 00:06:56,001
Who have I married?

78
00:06:57,239 --> 00:06:59,503
I know you foreign-educated types.

79
00:07:00,575 --> 00:07:03,408
You do God knows what with
those foreign terrible women,

80
00:07:04,212 --> 00:07:06,009
and then you expect
us to be like them.

81
00:07:08,250 --> 00:07:09,308
Listen, doctor sahib,

82
00:07:10,585 --> 00:07:14,419
husband or no husband,
I am not the moving type.

83
00:07:23,198 --> 00:07:24,187
Goodbye.

84
00:07:48,356 --> 00:07:53,191
In agra, my grandfather contracted
a dangerous form of optimism.

85
00:07:53,495 --> 00:07:55,588
It was caused by mian Abdullah,

86
00:07:56,264 --> 00:07:58,289
the hope of all lndian muslims...

87
00:07:58,366 --> 00:08:00,561
who were against the
partition of the country...

88
00:08:00,635 --> 00:08:02,466
into lndia and Pakistan.

89
00:08:03,238 --> 00:08:06,230
A politician with
a peacock-feather fan.

90
00:08:06,508 --> 00:08:08,601
- We can beat them.
- I'm sure.

91
00:08:09,110 --> 00:08:10,975
We are ready for whatever may come.

92
00:08:11,046 --> 00:08:12,673
There is talk of dirty deeds.

93
00:08:12,948 --> 00:08:14,040
Oh yes?

94
00:08:14,182 --> 00:08:16,582
This is nadir Khan, my secretary.

95
00:08:16,718 --> 00:08:17,514
Nice to meet you, nadir.

96
00:08:17,586 --> 00:08:20,020
He has a heightened imagination.

97
00:08:20,322 --> 00:08:21,584
He's a poet, you see.

98
00:08:21,656 --> 00:08:22,645
Oh, a poet...

99
00:08:22,691 --> 00:08:26,422
And what poetry! Not a single verse!

100
00:08:26,561 --> 00:08:28,085
Not a single verb!

101
00:08:28,330 --> 00:08:32,130
Well, all these ideas seem
out of date to me, excuse me, sir.

102
00:08:32,434 --> 00:08:34,265
All artistic expression is equal,

103
00:08:34,436 --> 00:08:38,395
poetry, movies, even the
old men who use their skill to...

104
00:08:38,473 --> 00:08:40,498
spit out betel-juice
and hit a spittoon.

105
00:08:40,742 --> 00:08:42,642
Perhaps I will get you a spittoon,..

106
00:08:42,711 --> 00:08:44,303
So that you can
practice your art.

107
00:08:44,379 --> 00:08:46,210
How about that, mian Abdullah?

108
00:08:47,449 --> 00:08:49,417
These are new ideas.

109
00:08:53,521 --> 00:08:55,216
We must leave, your highness.

110
00:08:55,390 --> 00:08:57,585
Excuse us. Dr. Aziz.

111
00:09:49,110 --> 00:09:50,270
Mian sahib?

112
00:10:45,233 --> 00:10:46,632
Help me, doctor Aziz.

113
00:10:48,403 --> 00:10:49,495
What?

114
00:10:52,407 --> 00:10:53,499
Please help me.

115
00:10:54,075 --> 00:10:55,201
Who's this?

116
00:10:57,278 --> 00:10:58,438
Sorry for the interruption!

117
00:10:59,013 --> 00:11:00,378
Such an intrusion.

118
00:11:01,716 --> 00:11:03,047
Nadir?

119
00:11:03,318 --> 00:11:04,410
I had to hide!

120
00:11:04,486 --> 00:11:07,216
Ls that you, nadir? What are you...?

121
00:11:08,389 --> 00:11:10,186
I saw everything, doctor!

122
00:11:12,360 --> 00:11:13,418
They killed him.

123
00:11:14,696 --> 00:11:16,664
I saw them murder him.

124
00:11:17,198 --> 00:11:19,632
Assassins shot him like a dog.

125
00:11:19,768 --> 00:11:22,293
And then they saw me!
Shh. Quiet.

126
00:11:22,470 --> 00:11:23,732
You have to hide me, doctor.

127
00:11:24,305 --> 00:11:25,567
Or I'm a dead man.

128
00:11:27,075 --> 00:11:31,239
At home, doctor aadam Aziz
found himself surrounded by women.

129
00:11:32,046 --> 00:11:34,276
His formidable wife, naseem,

130
00:11:34,516 --> 00:11:39,010
and their three daughters:
Wise alia, sweet mumtaz,

131
00:11:39,187 --> 00:11:40,415
and flighty emerald.

132
00:11:40,488 --> 00:11:42,046
He's asked us for our shelter.

133
00:11:42,457 --> 00:11:43,549
We have no choice.

134
00:11:52,033 --> 00:11:53,125
Please.

135
00:12:03,578 --> 00:12:05,739
And spare us your crazy oaths!

136
00:12:12,320 --> 00:12:13,514
Where are you going?

137
00:12:14,088 --> 00:12:15,180
Listen.

138
00:12:19,661 --> 00:12:23,119
But, abba, where will we put him?

139
00:12:23,998 --> 00:12:25,319
We'll sweep him under the carpet.

140
00:12:26,334 --> 00:12:28,199
Like all other problems.

141
00:12:39,514 --> 00:12:42,574
Sometimes emotions
are stirred into food...

142
00:12:42,684 --> 00:12:44,379
and become what you feel.

143
00:12:46,020 --> 00:12:49,114
And sometimes,
people leak into each other;

144
00:12:49,190 --> 00:12:51,021
Like flavours when you cook.

145
00:12:53,628 --> 00:12:57,029
Mumtaz Aziz,
destined to be my mother,

146
00:12:57,432 --> 00:13:02,199
took upon herself the duties of
caring for the needs of nadir Khan.

147
00:13:26,761 --> 00:13:28,251
You're very good.

148
00:13:33,334 --> 00:13:38,135
I'm not a brainbox like alia,
or a beauty like emerald.

149
00:13:43,278 --> 00:13:44,768
But you are.

150
00:13:47,348 --> 00:13:50,681
Eat, now. Don't let it go cold.

151
00:14:36,397 --> 00:14:38,763
Terrible business, sir.
I fully understand your grief.

152
00:14:39,567 --> 00:14:41,535
But you did know this fellow...

153
00:14:41,602 --> 00:14:44,696
nadir,
secretary to mian Abdullah?

154
00:14:46,274 --> 00:14:48,401
No, I don't think so, no.

155
00:14:48,643 --> 00:14:51,476
Met him at the rani of cooch
naheen's on the night of the killing?

156
00:14:52,113 --> 00:14:53,478
Yes, of course...

157
00:14:54,048 --> 00:14:56,289
Yes, I thought you might
be able to shed some light on...

158
00:14:56,351 --> 00:14:58,581
his disappearance. No?...

159
00:15:02,724 --> 00:15:04,157
No.

160
00:15:04,392 --> 00:15:06,519
And of course these
charming young ladies...

161
00:15:06,594 --> 00:15:08,186
of yours have also seen nothing.

162
00:15:08,262 --> 00:15:10,389
And if we should see something,
major zulfikar,

163
00:15:10,465 --> 00:15:11,295
what should we do?

164
00:15:11,466 --> 00:15:12,558
Ah. Miss emerald.

165
00:15:12,633 --> 00:15:14,294
Naturally you should
inform your father...

166
00:15:14,369 --> 00:15:17,497
who will then alert me in my
office at the military cantonment.

167
00:15:17,638 --> 00:15:20,664
Yes, of course. - Of course.
Thank you so much, major.

168
00:15:21,275 --> 00:15:22,572
Yes.

169
00:15:22,744 --> 00:15:24,177
Thank you, major.

170
00:15:27,015 --> 00:15:29,279
Sir, ladies.

171
00:15:31,052 --> 00:15:32,485
Madam.

172
00:15:38,393 --> 00:15:39,633
Did you see that girl, captain?

173
00:15:39,660 --> 00:15:40,649
Yes, sir.

174
00:15:40,728 --> 00:15:43,026
That, captain,
is the girl I intend to marry.

175
00:15:43,097 --> 00:15:44,189
Yes, sir.

176
00:15:58,112 --> 00:16:02,242
Feeling left out by her
self-imposed vow of silence,

177
00:16:02,650 --> 00:16:07,019
my grandmother eavesdropped
on her daughters' dreams.

178
00:16:15,229 --> 00:16:17,322
She visited emerald's dreams...

179
00:16:18,266 --> 00:16:21,394
and found zulfikar
lurking in them.

180
00:16:35,283 --> 00:16:40,448
In alia's, she saw the successful
and handsome businessman...

181
00:16:40,721 --> 00:16:42,313
Ahmed sinai.

182
00:16:51,566 --> 00:16:55,229
And in mumtaz's, she saw a son.

183
00:16:56,471 --> 00:17:00,339
A boy with a cucumber nose,
unfortunately.

184
00:17:10,151 --> 00:17:15,088
No, tell me a poem... one of yours.

185
00:17:15,156 --> 00:17:18,057
No, no, you wouldn't like it, ok?

186
00:17:18,126 --> 00:17:21,425
You must!
The best one you ever wrote.

187
00:17:21,996 --> 00:17:24,464
It's got no rhymes. It's free verse.

188
00:17:24,565 --> 00:17:26,123
Does it at least have a name?

189
00:17:30,605 --> 00:17:31,503
Yes.

190
00:17:31,672 --> 00:17:33,037
So? What is it?

191
00:17:35,143 --> 00:17:36,201
"Mumtaz."

192
00:17:59,000 --> 00:18:00,024
spittoon.

193
00:18:01,369 --> 00:18:03,166
So that you can practise your art.

194
00:18:03,437 --> 00:18:04,597
See, I remembered.

195
00:18:05,306 --> 00:18:07,968
Okay, I'm sorry, everyone,
but is this really happening?

196
00:18:08,176 --> 00:18:10,076
They're going to get married
and live in the cellar...

197
00:18:10,144 --> 00:18:11,668
and we have to keep the secret?

198
00:18:12,013 --> 00:18:13,105
For how long?

199
00:18:13,247 --> 00:18:14,942
Ten years? This is ridiculous.

200
00:18:15,016 --> 00:18:17,985
Please, emerald. There
might still be killers out there.

201
00:18:18,052 --> 00:18:19,076
I need some time.

202
00:18:19,187 --> 00:18:21,212
What would major zulfikar say?

203
00:18:21,489 --> 00:18:24,390
Already he wonders,
how nadir survived the shooting.

204
00:18:24,458 --> 00:18:27,154
If nadir is innocent he should
go to the major and come clean.

205
00:18:27,228 --> 00:18:30,322
If nadir is innocent? If, you say?

206
00:18:30,398 --> 00:18:32,423
Please, emerald. Some time, na?

207
00:18:33,401 --> 00:18:35,528
Okay, okay.

208
00:18:37,138 --> 00:18:37,968
Hide on...

209
00:18:38,039 --> 00:18:39,666
like a fat worm under the ground.

210
00:18:40,007 --> 00:18:41,065
Emerald.

211
00:18:41,209 --> 00:18:42,233
Enough.

212
00:18:46,147 --> 00:18:47,307
Begin the ceremony, please.

213
00:19:13,107 --> 00:19:14,301
I'm sorry.

214
00:19:15,243 --> 00:19:17,302
No. No, it's okay.

215
00:19:18,145 --> 00:19:20,340
It's okay. It'll come, alright.

216
00:19:54,215 --> 00:19:57,343
Family history,
too, has dietary laws.

217
00:19:58,219 --> 00:20:00,983
One is supposed only
to swallow the halal parts,

218
00:20:01,155 --> 00:20:02,554
drained of blood.

219
00:20:04,025 --> 00:20:06,550
But that makes the
stories less juicy,

220
00:20:07,328 --> 00:20:09,262
and this was ajuicy part.

221
00:20:09,697 --> 00:20:11,164
So it must be told.

222
00:20:12,633 --> 00:20:13,725
Try again.

223
00:20:19,040 --> 00:20:20,007
What's going on?

224
00:20:20,708 --> 00:20:23,268
- Abba,
- Move!

225
00:20:23,544 --> 00:20:26,377
Abba, abba,
please don't tell them anything...

226
00:20:26,447 --> 00:20:28,142
This house for far too long.

227
00:20:28,215 --> 00:20:29,546
Abbajan... please, what's wrong?

228
00:20:29,617 --> 00:20:32,137
What's wrong? What's wrong you
say - I'll tell you what's wrong!

229
00:20:32,253 --> 00:20:34,278
My daughter tells
me she is still a virgin!

230
00:20:35,022 --> 00:20:36,080
That's what is wrong.

231
00:20:37,558 --> 00:20:39,321
I love my husband.

232
00:20:39,393 --> 00:20:41,327
- What?
- I love him, abba.

233
00:20:41,462 --> 00:20:43,692
The other thing will come, right?
It will.

234
00:20:44,365 --> 00:20:46,492
A marriage should
not depend on this thing,

235
00:20:47,568 --> 00:20:48,694
but on love.

236
00:20:51,105 --> 00:20:52,572
This should not have been mentioned.

237
00:21:21,135 --> 00:21:22,295
Down there!

238
00:21:23,637 --> 00:21:24,729
- Weapons out!
- No!

239
00:21:25,005 --> 00:21:26,472
You'll thank me later,
just wait and see.

240
00:21:26,540 --> 00:21:27,564
Stay tight!

241
00:21:33,614 --> 00:21:34,672
Follow me, boys!

242
00:21:45,025 --> 00:21:47,653
Women must marry men, not mice.

243
00:21:48,028 --> 00:21:49,427
So you found your voice.

244
00:21:49,697 --> 00:21:51,722
Whose crazy fool's
scheme was this...

245
00:21:52,099 --> 00:21:53,979
to allow this coward
who hides underground...

246
00:21:54,001 --> 00:21:55,400
like a worm, into our home?

247
00:21:55,503 --> 00:21:56,663
The bird has turned!

248
00:21:57,638 --> 00:21:58,627
The worm has flown!

249
00:21:58,706 --> 00:22:01,470
After all that,
he actually got away?

250
00:22:29,503 --> 00:22:30,629
I divorce thee,

251
00:22:31,439 --> 00:22:32,428
I divorce thee,

252
00:22:33,707 --> 00:22:35,140
I divorce thee.

253
00:22:41,482 --> 00:22:43,040
That sweet man...

254
00:22:44,552 --> 00:22:46,179
he set me free.

255
00:22:56,263 --> 00:22:58,128
Please look over here, sir.

256
00:23:00,167 --> 00:23:01,429
Big smile!

257
00:23:03,370 --> 00:23:04,359
Thank you.

258
00:23:04,438 --> 00:23:06,167
Thank you. Thank you.

259
00:23:06,540 --> 00:23:09,008
It's a... it's a beautiful wedding,
sir, really.

260
00:23:09,076 --> 00:23:10,168
Most grateful.

261
00:23:10,411 --> 00:23:12,140
Damn glad I chose
not to charge you...

262
00:23:12,213 --> 00:23:13,653
with harbouring
a wanted criminal.

263
00:23:14,215 --> 00:23:15,415
Married your daughter instead.

264
00:23:15,583 --> 00:23:18,279
Thank you, sir. Thanks very much.

265
00:23:25,092 --> 00:23:26,286
Go away!

266
00:23:36,170 --> 00:23:37,728
You know,
I've always loved children.

267
00:23:38,239 --> 00:23:39,365
Me too.

268
00:23:40,307 --> 00:23:44,141
But never had any.
My former wife couldn't.

269
00:23:44,211 --> 00:23:47,510
Oh, I'm sorry.
But, you could always still...

270
00:23:47,581 --> 00:23:48,479
Marry again.

271
00:23:49,450 --> 00:23:50,348
Yes.

272
00:23:51,318 --> 00:23:53,479
Well, if I found the right girl.

273
00:23:55,256 --> 00:23:59,659
And, if she would have me,
if I asked.

274
00:24:02,363 --> 00:24:03,694
Yes?

275
00:24:06,200 --> 00:24:07,360
Yes.

276
00:24:09,203 --> 00:24:11,637
And move to Bombay with me.

277
00:24:12,139 --> 00:24:13,470
We're moving to...?

278
00:24:15,976 --> 00:24:18,376
I mean, you're moving?

279
00:24:19,146 --> 00:24:20,704
Safer for a family, no?

280
00:24:45,639 --> 00:24:47,129
Big smile!

281
00:25:00,521 --> 00:25:01,317
Mumtaz..

282
00:25:32,987 --> 00:25:34,284
I've got something for you.

283
00:25:36,190 --> 00:25:38,317
What? A present?

284
00:25:39,059 --> 00:25:42,358
Better than that. A new name.

285
00:25:43,163 --> 00:25:44,221
Amina.

286
00:25:46,634 --> 00:25:47,623
Do you like it?

287
00:25:49,370 --> 00:25:50,428
Amina...

288
00:25:50,504 --> 00:25:51,562
Yes.

289
00:25:53,040 --> 00:25:55,099
Nadir and mumtaz
are in the past now.

290
00:25:58,479 --> 00:26:00,413
Better to leave them behind, no?

291
00:26:04,284 --> 00:26:06,275
A new name for a new beginning...

292
00:26:07,087 --> 00:26:09,487
Mrs amina sinai.

293
00:26:12,493 --> 00:26:13,983
Whatever you say.

294
00:26:18,265 --> 00:26:22,133
Why did she marry him so quickly?
For solace?

295
00:26:22,603 --> 00:26:25,128
For the children they
both wanted so much?

296
00:26:26,106 --> 00:26:29,269
My mother amina sinai,
in her new incarnation,

297
00:26:29,977 --> 00:26:32,070
resolved to forget the poet nadir...

298
00:26:32,446 --> 00:26:35,677
and fall in love with my father,
Ahmed sinai.

299
00:26:37,017 --> 00:26:38,712
But love is a rare thing...

300
00:26:54,368 --> 00:26:55,528
Ah Bombay!

301
00:26:56,470 --> 00:26:59,439
Bombay, of which the old tunes sang,

302
00:26:59,707 --> 00:27:02,699
"prima in lndis!
Gateway to lndia!

303
00:27:02,976 --> 00:27:06,104
Star of the east with
her face to the west!"

304
00:27:06,647 --> 00:27:08,205
ah Bombay!

305
00:27:15,422 --> 00:27:17,447
Ah, mr methwold.

306
00:27:17,658 --> 00:27:19,683
Mr sinai. How do you do?

307
00:27:19,960 --> 00:27:21,689
Very well, and you? My wife.

308
00:27:23,997 --> 00:27:26,192
Well, mr methwold, I must say...

309
00:27:26,266 --> 00:27:29,133
the price you're asking
for Buckingham villa, it's...

310
00:27:29,536 --> 00:27:30,628
It's rather...

311
00:27:30,738 --> 00:27:32,262
Well, it's absolutely...

312
00:27:32,473 --> 00:27:36,000
Ridiculous.
Yes, a ridiculously low price.

313
00:27:36,376 --> 00:27:39,209
We're giving the whole blasted
country away, in point of fact.

314
00:27:40,514 --> 00:27:42,243
Hundreds of years of decent,
honourable...

315
00:27:42,282 --> 00:27:44,443
government and then
all of a sudden it's up and off.

316
00:27:46,987 --> 00:27:49,046
You must admit,
though, we weren't all bad.

317
00:27:49,156 --> 00:27:49,986
Not at all.

318
00:27:50,057 --> 00:27:51,547
We built your schools...

319
00:27:51,658 --> 00:27:53,216
railway stations...

320
00:27:54,094 --> 00:27:56,119
trains, so forth...

321
00:28:05,372 --> 00:28:07,465
I was just telling my
wife what a fine man you are!

322
00:28:25,692 --> 00:28:30,686
Look here, Willie,
do me a favour, man, will you.

323
00:28:30,964 --> 00:28:32,329
I've got this terrible headache.

324
00:28:32,399 --> 00:28:34,697
And if you could nip
down to kemp's corner

325
00:28:35,202 --> 00:28:37,432
and ask the chemist
to give you some pills.

326
00:28:39,139 --> 00:28:41,780
Servants are all down with a cold.
Otherwise I wouldn't have asked.

327
00:28:42,209 --> 00:28:44,268
Yes, sir. Of course, sir.

328
00:28:44,344 --> 00:28:45,311
Good man.

329
00:29:16,009 --> 00:29:19,536
My own little transfer
of power will also take place...

330
00:29:19,613 --> 00:29:23,743
At midnight on August
the 14th, 1947.

331
00:29:25,586 --> 00:29:27,486
When lndia rids itself of us...

332
00:29:28,522 --> 00:29:29,580
Buckingham villa...

333
00:29:30,390 --> 00:29:34,417
will be free of
William methwold. Me.

334
00:29:35,629 --> 00:29:38,621
And the grass must be
sprayed every single night.

335
00:29:39,566 --> 00:29:41,158
Well, absolutely, mr methwold.

336
00:29:41,235 --> 00:29:43,032
Well, as you say in hindustani,

337
00:29:43,170 --> 00:29:46,071
sab kuch ticktock hai.
Everything is tickety-boo.

338
00:29:46,139 --> 00:29:47,231
Absolutely.

339
00:29:48,442 --> 00:29:51,536
And another small detail, mr sinai.

340
00:29:52,145 --> 00:29:55,581
Nothing in the house must
change until independence.

341
00:29:56,183 --> 00:29:59,311
It must be bought complete
with its entire contents.

342
00:29:59,419 --> 00:30:01,546
Janum, everything?

343
00:30:02,022 --> 00:30:05,185
Not even a spoon can be thrown?
And this lamp... for two months?

344
00:30:09,396 --> 00:30:10,454
Well, mr sinai?

345
00:30:10,530 --> 00:30:12,293
Yes sir, mr methwold?

346
00:30:14,635 --> 00:30:16,569
One other little condition.

347
00:30:17,237 --> 00:30:20,331
We will take a cocktail here,
in the grounds of Buckingham villa,

348
00:30:20,474 --> 00:30:22,704
every evening until
my departure from lndia.

349
00:30:23,176 --> 00:30:24,143
Very well.

350
00:30:36,623 --> 00:30:41,458
Good night ladies,
good night, ladies...

351
00:30:41,528 --> 00:30:44,497
This is wee Willie.
Local tramp and his wife, vanita.

352
00:30:44,731 --> 00:30:46,198
You'll be seeing a lot of them.

353
00:30:56,476 --> 00:31:01,004
Farewell ladies, farewell ladies...

354
00:31:01,048 --> 00:31:03,346
Farewell ladies...

355
00:31:03,417 --> 00:31:05,749
we're going to say goodnight.

356
00:31:10,624 --> 00:31:13,184
Good night ladies...

357
00:31:13,260 --> 00:31:14,352
Good night ladies...

358
00:31:14,394 --> 00:31:18,057
Sings well, your wee Willie.
Damn silly name, though.

359
00:31:19,633 --> 00:31:21,328
But you gave it to him.

360
00:31:21,501 --> 00:31:24,231
So I did. Amongst other things.

361
00:31:30,110 --> 00:31:32,510
Good night ladies...

362
00:31:32,746 --> 00:31:35,112
good night ladies...

363
00:31:35,182 --> 00:31:37,742
We're going to leave you now.

364
00:31:38,018 --> 00:31:39,315
We're going...

365
00:31:39,386 --> 00:31:43,584
to say good night!

366
00:31:45,058 --> 00:31:46,047
Very good, Willie.

367
00:31:46,426 --> 00:31:50,260
Wee Willie winkie is my name;
To sing for my supper is my fame.

368
00:31:50,397 --> 00:31:52,262
I hope you are com-for-table

369
00:31:52,599 --> 00:31:53,998
or are you come-for-tea?

370
00:31:54,634 --> 00:31:57,125
Oh, joke-joke ladies and ladahs!

371
00:31:58,205 --> 00:31:59,433
Bottoms up.

372
00:32:01,508 --> 00:32:02,600
Fix you another one?

373
00:32:02,743 --> 00:32:04,608
How kind. Thank you, mr sinai.

374
00:32:08,115 --> 00:32:09,309
Pretty girl, that.

375
00:32:10,717 --> 00:32:13,083
Must be due around
about the same time as you.

376
00:32:14,721 --> 00:32:16,985
Sab kuch ticktock hai.

377
00:32:18,025 --> 00:32:20,016
Everything is indeed, tickety-boo.

378
00:32:20,093 --> 00:32:21,424
Tickety-boo...

379
00:32:48,221 --> 00:32:52,453
I think, madame,
you're going to have a baby boy.

380
00:33:30,063 --> 00:33:31,997
Joe! My God!

381
00:33:35,335 --> 00:33:36,324
What are you doing here?

382
00:33:38,305 --> 00:33:39,397
You and your politics!

383
00:33:58,325 --> 00:33:59,349
Against the rich.

384
00:34:04,064 --> 00:34:06,259
The rich need to become poor,
and the poor rich.

385
00:34:07,968 --> 00:34:09,094
Understand, Mary?

386
00:34:09,503 --> 00:34:11,562
- You need money?
- No.

387
00:34:16,476 --> 00:34:21,277
Pakistan and lndia were born washing
themselves in one another's blood.

388
00:34:22,682 --> 00:34:25,549
The empire on which
the sun never sets.

389
00:34:25,685 --> 00:34:27,550
But I will not describe it.

390
00:34:28,088 --> 00:34:30,318
I will avert my eyes
from the violence.

391
00:34:31,158 --> 00:34:35,026
Selfish perhaps,
but excusably so in my opinion.

392
00:34:35,428 --> 00:34:38,363
After all,
one is not born every day.

393
00:34:40,033 --> 00:34:45,061
Long years ago we made
a tryst with destiny.

394
00:34:46,039 --> 00:34:51,033
And now the time comes when
we shall redeem our pledge...

395
00:34:51,611 --> 00:34:53,101
not wholly...

396
00:34:53,180 --> 00:34:57,048
or in full measure,
but very substantially.

397
00:35:20,740 --> 00:35:21,638
Busy night!

398
00:35:26,713 --> 00:35:27,509
Joe!

399
00:35:27,681 --> 00:35:30,081
I need to get out of Bombay.
They're after me.

400
00:35:40,493 --> 00:35:42,017
We need to do it now, Mary.

401
00:35:42,429 --> 00:35:43,623
The real revolution.

402
00:35:58,578 --> 00:35:59,977
Say you love me.

403
00:36:02,015 --> 00:36:03,243
Say it once.

404
00:36:06,119 --> 00:36:10,681
At the stroke of the midnight hour,
when the world sleeps...

405
00:36:11,258 --> 00:36:14,352
India will awake
to life and freedom.

406
00:36:15,562 --> 00:36:20,295
A moment comes,
which comes but rarely in history...

407
00:36:20,567 --> 00:36:22,034
when we step out...

408
00:36:22,102 --> 00:36:23,660
from the old to the new.

409
00:36:24,304 --> 00:36:28,707
When an age ends,
and when the soul of a nation,

410
00:36:29,042 --> 00:36:32,443
long suppressed, finds utterance.

411
00:36:34,247 --> 00:36:38,183
At the precise instant of
lndia's arrival at independence.

412
00:36:38,985 --> 00:36:41,579
On the stroke of midnight,
as a matter of fact,

413
00:36:42,722 --> 00:36:45,350
I tumbled forth into the world.

414
00:36:50,697 --> 00:36:52,130
Vanita?

415
00:36:54,067 --> 00:36:55,295
Oh, Jesus.

416
00:37:08,448 --> 00:37:10,678
Poor baby...

417
00:37:12,452 --> 00:37:13,578
poor thing.

418
00:37:13,720 --> 00:37:15,119
Mommy no more.

419
00:37:19,326 --> 00:37:21,658
Oh Mary, so many babies...

420
00:37:21,728 --> 00:37:22,592
Give it to me.

421
00:37:23,330 --> 00:37:25,298
Private room number four. Sinai.

422
00:37:28,301 --> 00:37:30,565
Sinai.

423
00:37:57,430 --> 00:37:59,523
Two babies in her hands.

424
00:38:01,167 --> 00:38:02,634
Two lives in her power.

425
00:38:04,170 --> 00:38:08,539
She did it for Joe;
Her own private, revolutionary act.

426
00:38:09,976 --> 00:38:12,536
"Love me, Joe, " was in Mary's mind.

427
00:38:16,049 --> 00:38:17,277
And then it was done.

428
00:38:18,985 --> 00:38:20,111
Okay, Joe?

429
00:38:30,630 --> 00:38:33,463
When she gave the
child of my mother's womb

430
00:38:33,600 --> 00:38:35,124
to wee Willie winkie,

431
00:38:35,402 --> 00:38:38,633
Mary knew she was condemning
the rich born boy...

432
00:38:38,705 --> 00:38:42,004
to a life of
accordions and poverty.

433
00:38:45,378 --> 00:38:46,640
Shiva...

434
00:38:48,047 --> 00:38:51,676
As Joe had said,
let the rich be poor...

435
00:38:52,318 --> 00:38:54,513
and the poor, rich.

436
00:39:02,762 --> 00:39:04,229
Thank you.

437
00:39:06,299 --> 00:39:09,996
Saleem. Saleem sinai.

438
00:39:12,605 --> 00:39:16,735
Look, janum. Poor fellow,
he's got his grandfather's nose!

439
00:39:17,544 --> 00:39:19,068
Go call the newspapers.

440
00:39:19,579 --> 00:39:21,240
Tell the photographers to come!

441
00:39:23,716 --> 00:39:26,207
"A charming pose
of baby saleem sinai,"

442
00:39:26,419 --> 00:39:29,752
"born on the exact moment
of our nation's independence."

443
00:39:30,423 --> 00:39:33,483
"we shall be watching over your
life with the closest attention."

444
00:39:33,793 --> 00:39:37,285
"it will be in a sense,
a mirror of our own."

445
00:39:37,664 --> 00:39:41,031
"the happy child
of the glorious hour!"

446
00:39:41,801 --> 00:39:43,200
hold it up.

447
00:39:46,573 --> 00:39:47,505
Look at me.

448
00:39:52,712 --> 00:39:53,736
Come, let's go home.

449
00:40:50,169 --> 00:40:54,003
Mary, unable in her
fright to confess her crime,

450
00:40:54,374 --> 00:40:56,467
realized she had been a fool.

451
00:40:57,577 --> 00:40:59,204
She cursed herself...

452
00:41:00,246 --> 00:41:01,713
but kept her secret.

453
00:41:03,349 --> 00:41:06,045
And decided to make
amends of a kind...

454
00:41:07,186 --> 00:41:08,676
to a motherless boy.

455
00:41:16,362 --> 00:41:18,330
- Mary, isn't it?
- Yes.

456
00:41:18,398 --> 00:41:20,298
From dr narlikar's clinic? Yes.

457
00:41:20,400 --> 00:41:21,697
Ls something the matter?

458
00:41:22,335 --> 00:41:27,568
No. I just wanted to
know if you need any nanny.

459
00:41:31,644 --> 00:41:33,111
Well, yes, actually I do.

460
00:41:35,348 --> 00:41:36,178
Come.

461
00:41:36,349 --> 00:41:37,247
Thank you.

462
00:41:42,455 --> 00:41:43,581
Hi...

463
00:41:44,490 --> 00:41:48,256
First time I saw him
I was just done for him.

464
00:41:51,130 --> 00:41:52,654
Who has come?

465
00:41:52,732 --> 00:41:53,630
Winkie...

466
00:41:53,700 --> 00:41:55,133
winkie!

467
00:41:55,201 --> 00:41:57,999
- Can I come?
- Come.

468
00:42:14,220 --> 00:42:15,380
Mary...

469
00:42:15,722 --> 00:42:17,383
Please go give him some money.

470
00:42:17,757 --> 00:42:18,746
Here.

471
00:42:49,422 --> 00:42:50,480
Hold this.

472
00:43:05,571 --> 00:43:07,038
Bless you, baby.

473
00:43:15,715 --> 00:43:22,245
Come, come. There there.

474
00:43:22,588 --> 00:43:24,988
Saleem. Baba.

475
00:43:25,425 --> 00:43:28,622
Anything you want to be...

476
00:43:29,128 --> 00:43:32,256
You can be...

477
00:43:32,632 --> 00:43:35,465
You can be...

478
00:43:36,169 --> 00:43:38,262
You want.

479
00:43:41,307 --> 00:43:44,470
Anything you want to be...

480
00:43:44,744 --> 00:43:48,373
By our tenth birthday,
lndia and myself...

481
00:43:48,648 --> 00:43:51,344
were both under
a lot of pressure.

482
00:43:51,617 --> 00:43:54,450
There was growth, there were gains,

483
00:43:54,954 --> 00:43:58,287
there were five-year
plans and good exam results.

484
00:43:58,357 --> 00:43:59,237
Anything you want to...

485
00:43:59,258 --> 00:44:00,778
Mary, please can
you stop singing that.

486
00:44:02,061 --> 00:44:03,153
You can be...

487
00:44:03,229 --> 00:44:04,161
Please, Mary.

488
00:44:04,297 --> 00:44:05,730
But there was also...

489
00:44:06,699 --> 00:44:08,564
the weight of expectation...

490
00:44:08,634 --> 00:44:09,692
Please, Mary.

491
00:44:13,406 --> 00:44:15,306
It was a lot to live up to.

492
00:44:20,279 --> 00:44:21,840
Aren't you forgetting
something, saleem?

493
00:44:23,015 --> 00:44:24,141
Where's my morning hug?

494
00:44:25,485 --> 00:44:26,383
Come on!

495
00:44:29,388 --> 00:44:33,017
Come on. Come on. Come on! Yes!

496
00:44:35,361 --> 00:44:37,261
Stop it, abba, it's embarrassing!

497
00:44:37,697 --> 00:44:38,595
Embarrassing?

498
00:44:38,765 --> 00:44:39,595
What nonsense.

499
00:44:39,665 --> 00:44:40,723
Ammi!

500
00:44:44,704 --> 00:44:48,504
Great things in store for you,
my son! I love you.

501
00:44:48,708 --> 00:44:49,572
Come.

502
00:44:50,676 --> 00:44:51,700
And me abba?

503
00:44:52,211 --> 00:44:53,940
Yes you, too, jamila.

504
00:44:54,046 --> 00:44:56,173
Jamila, abba's just joking.

505
00:44:57,650 --> 00:44:59,242
You want green chutney, baba?

506
00:44:59,318 --> 00:45:00,546
Yes, sure. Of course.

507
00:45:01,087 --> 00:45:02,714
What a fine boy!

508
00:45:03,523 --> 00:45:05,047
See if I care.

509
00:45:11,164 --> 00:45:12,256
Jamila!

510
00:45:12,665 --> 00:45:14,132
Yes, ammi?

511
00:45:15,401 --> 00:45:16,732
Coming!

512
00:45:23,543 --> 00:45:24,510
Hey, saleem.

513
00:45:24,577 --> 00:45:28,138
Suppose it turns out
that you're not that special.

514
00:45:28,281 --> 00:45:31,375
Suppose in the end
you're just normal.

515
00:45:32,685 --> 00:45:33,743
I know.

516
00:45:34,187 --> 00:45:37,645
Anything you want to be...
Shut up! Stupid.

517
00:45:39,158 --> 00:45:40,523
Anything...

518
00:45:52,338 --> 00:45:53,430
Wife!

519
00:46:09,488 --> 00:46:10,352
Frozen.

520
00:46:11,090 --> 00:46:14,287
Freeze a Muslim's assets they say,
and he'll run back to Pakistan.

521
00:46:14,360 --> 00:46:16,123
Leaving all his wealth behind.

522
00:46:22,735 --> 00:46:24,600
But we must do something! What?

523
00:46:24,704 --> 00:46:26,968
Something. We have law courts.
We have to fight!

524
00:46:27,039 --> 00:46:29,599
Fight? How? With what?

525
00:46:30,343 --> 00:46:32,470
They have shoved my
balls into an ice bucket.

526
00:46:41,153 --> 00:46:42,313
Janum, please.

527
00:46:54,600 --> 00:46:57,626
Though some of his
assets eventually unfroze,

528
00:46:58,604 --> 00:47:02,199
from that moment,
my father entered a deep solitude.

529
00:47:03,276 --> 00:47:08,043
And a strange perfume started wafting
out from under his study door.

530
00:47:11,984 --> 00:47:14,418
Jamila said it was
the smell of stale food,

531
00:47:15,187 --> 00:47:19,089
but it's my belief that
it was the aroma of failure.

532
00:47:28,701 --> 00:47:31,636
When I say 'doggie',
you'll say 'woof, woof'.

533
00:47:32,471 --> 00:47:33,460
What will you say?

534
00:47:33,539 --> 00:47:34,597
Woof, woof!

535
00:47:34,674 --> 00:47:37,199
Woof, woof. Let's go. Woof, woof.

536
00:47:41,213 --> 00:47:44,205
How much is that
doggie in the window?

537
00:47:44,283 --> 00:47:45,181
Woof! Woof!

538
00:47:45,251 --> 00:47:48,220
The one with the waggily tail...

539
00:47:48,387 --> 00:47:51,481
How much is that
doggie in the window?

540
00:47:51,557 --> 00:47:52,581
Woof! Woof!

541
00:47:52,658 --> 00:47:56,458
I do hope that dog is for sale...

542
00:47:57,396 --> 00:47:59,591
Shiva, get the money.

543
00:48:08,607 --> 00:48:10,632
Give Shiva some money.

544
00:48:20,419 --> 00:48:21,477
What happened?

545
00:48:21,554 --> 00:48:22,521
Let's go.

546
00:48:23,189 --> 00:48:24,315
I said, let's go.

547
00:48:39,305 --> 00:48:41,637
Bloody rich boy.

548
00:48:49,015 --> 00:48:51,540
Saleem, quickly. Come.

549
00:48:56,155 --> 00:48:57,281
Look there.

550
00:48:58,491 --> 00:49:01,426
You see it? It's sputnik.

551
00:49:02,128 --> 00:49:03,618
Great achievement for man.

552
00:49:05,765 --> 00:49:10,498
Listen, saleem,
my achievements have been small,

553
00:49:10,770 --> 00:49:12,670
my ambitions thwarted.

554
00:49:13,672 --> 00:49:17,039
But you, my son,
yours must be big.

555
00:49:17,376 --> 00:49:19,003
- Do you understand?
- Yes, abba.

556
00:49:34,560 --> 00:49:37,688
Hello. No. It's the wrong

557
00:49:39,198 --> 00:49:40,638
I told you this is the wrong number!

558
00:50:23,776 --> 00:50:25,300
Nadir.

559
00:50:46,298 --> 00:50:48,163
Who's...? Who's in there?

560
00:50:48,567 --> 00:50:52,025
Ammi, I swear, I didn't
see anything! Wait a minute, ammi!

561
00:50:52,204 --> 00:50:53,398
There are voices in my head!

562
00:50:53,472 --> 00:50:54,734
Come!

563
00:50:55,007 --> 00:50:55,701
Ammi, I...

564
00:50:58,444 --> 00:51:01,174
Not one word for one whole day!
Ammi, I...

565
00:51:01,714 --> 00:51:03,705
Not one word.

566
00:51:06,018 --> 00:51:09,010
Shhh.. Not one word.
Mary, listen...

567
00:51:09,054 --> 00:51:10,316
Shhh... Shhh... Shhh!

568
00:51:32,311 --> 00:51:34,040
Saleem! Saleem, listen to me.

569
00:51:34,113 --> 00:51:36,673
We are your friends. We're just
like you! Listen to me, saleem.

570
00:51:36,749 --> 00:51:41,345
We are your friends.
We're just like you!

571
00:51:42,521 --> 00:51:45,354
We are your friends.
We're just like you!

572
00:51:47,593 --> 00:51:49,618
By the morning,
I had discovered that...

573
00:51:49,695 --> 00:51:52,630
I could somehow control
the volume of the voices

574
00:51:52,698 --> 00:51:54,290
through my nose!

575
00:51:54,733 --> 00:51:58,726
Fear left me,
and I was thinking, "man!"

576
00:51:59,271 --> 00:52:01,603
This is better than
all-lndia-radio!"

577
00:52:02,541 --> 00:52:04,372
abbu, ammi:

578
00:52:04,443 --> 00:52:06,604
Mary, please can
I have your attention?

579
00:52:08,180 --> 00:52:09,738
You have something to tell us?

580
00:52:10,082 --> 00:52:11,276
An apology, I hope.

581
00:52:11,483 --> 00:52:14,281
Ammi, something really
big has happened finally!

582
00:52:14,353 --> 00:52:15,474
But first, please call abba.

583
00:52:15,521 --> 00:52:16,715
Most certainly not.

584
00:52:17,156 --> 00:52:18,088
What's going on?

585
00:52:18,157 --> 00:52:20,352
Abbu, ammi: I'm hearing voices.

586
00:52:20,526 --> 00:52:22,391
Voices are speaking
to me inside my head.

587
00:52:22,661 --> 00:52:25,323
I really think that archangels
have started to talk to me.

588
00:52:25,397 --> 00:52:27,126
What's wrong?
Has your brain gone raw?

589
00:52:27,700 --> 00:52:29,327
Are you growing into a madman?

590
00:52:29,468 --> 00:52:30,435
Oh, Jesus.

591
00:52:30,603 --> 00:52:32,298
What is it? Please, move aside.

592
00:52:33,172 --> 00:52:34,070
Abba?

593
00:52:36,008 --> 00:52:37,168
What happened son?

594
00:52:37,776 --> 00:52:39,676
You're hearing voices
inside your head?

595
00:52:39,745 --> 00:52:40,677
Yes.

596
00:52:43,682 --> 00:52:45,547
Still hearing those voices, ha?

597
00:52:46,285 --> 00:52:47,547
Still hearing the voices?

598
00:52:56,328 --> 00:52:57,488
That was necessary...

599
00:52:58,297 --> 00:52:59,992
to avoid repetition.

600
00:53:05,738 --> 00:53:07,569
Saleem, listen to me!

601
00:53:08,540 --> 00:53:10,132
Saleem listen to me!

602
00:53:10,309 --> 00:53:12,300
Saleem listen to me!

603
00:53:13,279 --> 00:53:15,144
Saleem listen to me!

604
00:53:15,214 --> 00:53:16,214
We are your friends![Sic]

605
00:53:16,448 --> 00:53:19,349
Saleem listen to me! Saleem.

606
00:53:19,418 --> 00:53:22,683
Saleem, saleem listen to me!
Saleem...

607
00:53:23,455 --> 00:53:25,616
Saleem, saleem listen to me!
Saleem...

608
00:53:25,758 --> 00:53:29,694
Saleem, saleem listen to me!
Saleem...

609
00:53:31,397 --> 00:53:33,661
Saleem listen to me! Saleem.

610
00:53:36,535 --> 00:53:37,729
Go away!

611
00:53:38,404 --> 00:53:39,996
I don't want you!

612
00:53:41,173 --> 00:53:42,697
Did you see what abbu did?

613
00:53:48,347 --> 00:53:51,407
Hello? No, it's the wrong number.

614
00:53:55,621 --> 00:53:56,588
When?

615
00:53:58,223 --> 00:53:59,417
Where?

616
00:54:02,094 --> 00:54:03,721
I told you: It's the wrong number!

617
00:54:18,711 --> 00:54:21,407
And now she'll go out by herself.

618
00:54:28,420 --> 00:54:31,981
Once upon a time,
there was an underground husband...

619
00:54:32,191 --> 00:54:35,683
who fled,
leaving loving messages of divorce.

620
00:54:38,063 --> 00:54:39,462
After a lost decade...

621
00:54:40,599 --> 00:54:42,760
he emerged from
goodness-knows-where.

622
00:54:47,373 --> 00:54:50,467
I watched my mother
and nadir Khan...

623
00:54:52,378 --> 00:54:53,675
and I saw the kiss.

624
00:54:55,314 --> 00:54:57,077
The indirect kiss.

625
00:55:45,597 --> 00:55:47,428
I'll be gob-smacked.

626
00:55:57,109 --> 00:55:59,043
Saleem? What on earth
are you doing here?

627
00:55:59,111 --> 00:56:00,703
Don't talk to me! I hate you!

628
00:56:01,046 --> 00:56:02,308
What's happening, darling?

629
00:56:02,381 --> 00:56:05,407
You know what's happening!
I saw everything. I saw it all.

630
00:56:05,484 --> 00:56:06,712
I saw what you did!

631
00:56:06,985 --> 00:56:08,009
What did I do?

632
00:56:08,420 --> 00:56:10,513
No more of these wrong-number calls,
okay, amma?

633
00:56:10,689 --> 00:56:12,179
Don't go out to see other men!

634
00:56:12,591 --> 00:56:14,650
No more of this glass-kissery!

635
00:56:15,260 --> 00:56:16,557
I hate you!

636
00:56:29,708 --> 00:56:33,337
Saleem!
Saleem, listen to me! Saleem!

637
00:56:34,213 --> 00:56:37,512
Go away!
I told you! Get out of my head!

638
00:56:38,450 --> 00:56:41,613
Saleem! We're your friends!
We're like you!

639
00:56:42,020 --> 00:56:45,751
We're not friends.
I don't even know you.

640
00:56:49,194 --> 00:56:50,991
Never call on this number again.

641
00:57:03,108 --> 00:57:04,200
Saleem!

642
00:57:05,377 --> 00:57:06,969
Saleem?

643
00:57:08,247 --> 00:57:10,112
Saleem, we are your friends.

644
00:57:10,516 --> 00:57:11,574
We're like you.

645
00:57:11,717 --> 00:57:14,151
We were born then, on that night.

646
00:57:15,287 --> 00:57:18,085
You mean my midnight?

647
00:57:18,357 --> 00:57:19,324
That midnight?

648
00:57:19,992 --> 00:57:21,721
Yes, in that first hour.

649
00:57:23,962 --> 00:57:24,951
All of you?

650
00:57:25,264 --> 00:57:28,199
Yes, all of us!

651
00:57:28,400 --> 00:57:30,095
But how can I hear you all?

652
00:57:31,270 --> 00:57:33,033
How can I see you?

653
00:57:33,972 --> 00:57:35,200
We all have gifts.

654
00:57:35,274 --> 00:57:37,139
The closer to midnight
our birth-times,

655
00:57:37,242 --> 00:57:38,470
the greater our gifts.

656
00:57:38,644 --> 00:57:40,168
Who's there?

657
00:57:42,581 --> 00:57:46,176
Saleem and Shiva. Shiva and saleem.

658
00:57:47,386 --> 00:57:50,981
Both born on the stroke
of midnight both alike.

659
00:57:51,189 --> 00:57:52,281
Same to same.

660
00:57:52,624 --> 00:57:53,556
My gift...

661
00:57:53,625 --> 00:57:54,523
is to fight.

662
00:57:54,927 --> 00:57:57,020
He's the only one who
can bring us all together.

663
00:57:57,129 --> 00:57:59,495
He's overthrow a government.

664
00:58:05,270 --> 00:58:06,032
Aren't you...

665
00:58:06,104 --> 00:58:08,629
Wee Willie's son?
How's your father anyway?

666
00:58:08,707 --> 00:58:09,935
Talking to yourself?

667
00:58:10,042 --> 00:58:12,203
Ammi is right,
your brain has really gone raw.

668
00:58:12,277 --> 00:58:13,301
Get lost!

669
00:58:13,478 --> 00:58:15,070
See if I care!

670
00:58:22,087 --> 00:58:24,715
Where are you all going?
Why you are leaving?

671
00:58:27,693 --> 00:58:29,354
You'll get better at this.

672
00:58:29,628 --> 00:58:30,560
At what?

673
00:58:30,629 --> 00:58:31,561
This.

674
00:58:40,606 --> 00:58:44,542
Children of midnight? No.

675
00:58:46,078 --> 00:58:47,739
Midnight's children.

676
00:59:55,681 --> 00:59:57,046
You see this man?

677
00:59:58,617 --> 01:00:03,020
This man brought
civilization to savages.

678
01:00:03,321 --> 01:00:05,516
And he commanded respect.

679
01:00:06,458 --> 01:00:07,584
How?

680
01:00:10,095 --> 01:00:11,289
With his...?

681
01:00:12,297 --> 01:00:13,764
- Sword, sir?
- Correct!

682
01:00:14,366 --> 01:00:17,733
So, today's subject.
Human geography.

683
01:00:19,004 --> 01:00:20,096
Sinai?

684
01:00:22,574 --> 01:00:24,064
Sir?

685
01:00:26,011 --> 01:00:27,638
This is what, sinai?

686
01:00:27,713 --> 01:00:28,680
Sir, I don't know, sir.

687
01:00:28,780 --> 01:00:31,510
Ah, you don't know, my friend!
Come with me.

688
01:00:32,050 --> 01:00:33,381
So, I ask again...

689
01:00:33,452 --> 01:00:34,419
Ah!

690
01:00:34,586 --> 01:00:37,146
Do you know what is human geography?

691
01:00:37,189 --> 01:00:38,747
Oh! Sir, please! Sir, please, sir!

692
01:00:46,231 --> 01:00:49,997
Regard, please, the hideous
face of this primitive creature.

693
01:00:50,068 --> 01:00:52,036
It reminds you of...?
Sir, the devil, sir!

694
01:00:52,104 --> 01:00:53,503
Sir, a vegetable, sir!

695
01:00:53,572 --> 01:00:55,039
A cousin of mine, sir!

696
01:00:55,107 --> 01:00:56,335
I don't know which one...

697
01:00:56,374 --> 01:00:59,343
silence, sons of baboons!
This object here is human geography.

698
01:00:59,511 --> 01:01:01,069
How, sir? Where, sir?

699
01:01:01,146 --> 01:01:04,240
In the face of this ugly ape, you
don't see the whole map of lndia?

700
01:01:04,316 --> 01:01:06,011
No, sir!

701
01:01:07,319 --> 01:01:09,617
See, the deccan
peninsula hanging down?

702
01:01:12,023 --> 01:01:15,550
And the stains!
These stains are Pakistan.

703
01:01:15,994 --> 01:01:18,519
The birthmark on the
right is east Pakistan,

704
01:01:18,597 --> 01:01:21,566
and this horrible stain is where...?

705
01:01:29,274 --> 01:01:32,266
Tell me what you are!

706
01:01:32,344 --> 01:01:33,538
An animal, sir?

707
01:01:33,612 --> 01:01:35,204
Tell me what you are!

708
01:01:36,481 --> 01:01:38,676
Er, accidents will happen,
mrs sinai.

709
01:01:39,050 --> 01:01:40,574
What's wrong with you, mr crusoe?

710
01:01:40,652 --> 01:01:42,213
I'm here because
one of your teachers...

711
01:01:42,220 --> 01:01:43,778
pulled out a clump
of hair from my son's scalp...

712
01:01:44,055 --> 01:01:45,044
And this is what
you have to say to me?

713
01:01:45,090 --> 01:01:46,455
Just shoo!

714
01:01:46,525 --> 01:01:47,321
Go!

715
01:01:53,965 --> 01:01:55,262
Let's have a look, shall we?

716
01:01:56,201 --> 01:01:57,463
This won't hurt a bit.

717
01:02:01,540 --> 01:02:03,531
We've a given him a mild sedative.

718
01:02:03,642 --> 01:02:06,304
It'll make him a little groggy,
but it'll help him get better.

719
01:02:06,745 --> 01:02:08,110
You'll be fine soon, okay?

720
01:02:09,181 --> 01:02:10,341
By the way...

721
01:02:11,550 --> 01:02:15,042
Your blood type,
a and o... you're sure?

722
01:02:15,287 --> 01:02:16,151
Yes.

723
01:02:16,621 --> 01:02:17,610
Why do you ask?

724
01:02:18,523 --> 01:02:19,683
L... excuse me.

725
01:02:25,330 --> 01:02:26,058
You see...

726
01:02:26,131 --> 01:02:27,758
he's neither one nor the other.

727
01:02:28,266 --> 01:02:31,531
You're sure he's your son?
Not adopted?

728
01:02:31,603 --> 01:02:33,400
Yes, of course he's our son, doctor.

729
01:02:33,772 --> 01:02:35,205
Excuse me.

730
01:02:37,409 --> 01:02:38,433
I don't understand.

731
01:02:38,677 --> 01:02:40,110
What is there not to understand?

732
01:02:40,478 --> 01:02:41,740
He's neither one nor the other.

733
01:02:42,214 --> 01:02:43,575
Somebody else's blood is involved.

734
01:02:44,082 --> 01:02:44,776
What?!

735
01:02:45,250 --> 01:02:47,150
You see he's neither
one nor the other.

736
01:02:47,519 --> 01:02:48,543
Abba...

737
01:02:56,494 --> 01:02:57,722
Look at his face.

738
01:02:58,430 --> 01:02:59,954
Where am I in the face?

739
01:03:02,634 --> 01:03:05,194
That bloody nose.
I should have known.

740
01:03:05,370 --> 01:03:07,736
I will not let you
say such things about me!

741
01:03:08,406 --> 01:03:10,033
I'll kill myself!

742
01:03:21,386 --> 01:03:22,512
Baba?

743
01:03:24,122 --> 01:03:25,316
Baba?

744
01:03:28,460 --> 01:03:31,429
I will make you all the
green chutney in the world.

745
01:03:49,481 --> 01:03:52,939
Excuse me, sir, would you
like to have something? Ma'am?

746
01:03:53,084 --> 01:03:54,244
No, thanks.

747
01:03:56,288 --> 01:03:58,085
Excuse me,
would you like to have something?

748
01:04:01,993 --> 01:04:05,485
My blood was wrong. My wrong blood

749
01:04:05,597 --> 01:04:07,963
turned my father's love to hate.

750
01:04:08,633 --> 01:04:11,067
And though it caused
my mother much pain,

751
01:04:11,536 --> 01:04:13,060
I was sent away.

752
01:04:50,308 --> 01:04:52,276
Ah, saleem. Right-o.

753
01:04:55,680 --> 01:04:56,942
Let me be clear.

754
01:04:57,315 --> 01:05:00,284
My sister asked me to take you in,
I can't refuse...

755
01:05:00,452 --> 01:05:02,943
whatever my own personal
inclinations may be.

756
01:05:03,355 --> 01:05:04,253
Welcome.

757
01:05:04,723 --> 01:05:06,122
Thank you, emerald aunty.

758
01:05:07,359 --> 01:05:10,294
Your cousin zia will
show you the ropes.

759
01:05:10,362 --> 01:05:11,454
Zia?

760
01:05:14,632 --> 01:05:16,463
What did you do to get kicked out?

761
01:05:17,135 --> 01:05:18,602
I hear you still wet your pants.

762
01:05:19,437 --> 01:05:20,734
Watch it, snotty!

763
01:05:34,719 --> 01:05:36,016
Everything ready, em?

764
01:05:36,388 --> 01:05:37,377
Yes, darling.

765
01:05:39,724 --> 01:05:41,021
The time is close now.

766
01:05:41,559 --> 01:05:42,583
Very well.

767
01:05:44,462 --> 01:05:46,157
Discretion is the watchword.

768
01:05:46,631 --> 01:05:47,627
Of course, darling.

769
01:05:47,932 --> 01:05:49,126
Dad, what's going on?

770
01:05:49,367 --> 01:05:50,356
Quiet!

771
01:05:53,438 --> 01:05:56,168
And you, boy. Here on sufferance.

772
01:05:56,541 --> 01:05:58,566
Don't act smart. Understood?

773
01:05:59,577 --> 01:06:01,138
And forget everything
you've just heard.

774
01:06:01,579 --> 01:06:02,944
Yes, Uncle zulfi.

775
01:06:03,181 --> 01:06:06,344
Yes, sir, general zulfikar.

776
01:06:07,285 --> 01:06:09,219
Yes, sir, general zulfikar.

777
01:06:09,621 --> 01:06:11,179
"Uncle" is hardly appropriate...

778
01:06:12,157 --> 01:06:13,385
given the circs.

779
01:06:24,702 --> 01:06:25,726
Are you there?

780
01:06:26,237 --> 01:06:27,397
All of you, are you there?

781
01:06:28,473 --> 01:06:29,337
Yes!

782
01:06:29,974 --> 01:06:30,736
Hi, Parvati.

783
01:06:31,142 --> 01:06:32,109
Hello, saleem.

784
01:06:32,343 --> 01:06:33,435
Any new tricks?

785
01:06:37,015 --> 01:06:38,141
Abracadabra!

786
01:06:39,284 --> 01:06:40,216
Wow!

787
01:06:40,618 --> 01:06:43,178
I was born seven
seconds after midnight.

788
01:06:47,125 --> 01:06:48,353
This is too good!

789
01:06:48,593 --> 01:06:50,185
We've got to organize ourselves.

790
01:06:50,295 --> 01:06:52,092
Gangs need bosses, rich kid.

791
01:06:53,465 --> 01:06:55,126
I've been running a gang for years.

792
01:06:56,468 --> 01:06:58,508
It's me that's bringing
you all together in my head.

793
01:06:58,536 --> 01:06:59,366
Yaar...

794
01:06:59,437 --> 01:07:00,558
everyone does what I say.

795
01:07:00,638 --> 01:07:01,536
Let saleem be!

796
01:07:01,606 --> 01:07:02,664
Shut up. Hm!

797
01:07:03,708 --> 01:07:06,142
How are you doing all of this?

798
01:07:07,045 --> 01:07:08,979
It's somehow because of this.

799
01:07:14,486 --> 01:07:15,680
One thousand and one.

800
01:07:16,187 --> 01:07:17,245
But...

801
01:07:17,555 --> 01:07:19,352
four hundred and
twenty are already dead.

802
01:07:19,524 --> 01:07:21,014
And everyone else?

803
01:07:21,326 --> 01:07:22,657
Do you know what they can do?

804
01:07:22,727 --> 01:07:24,695
In orissa, there is a girl,

805
01:07:25,029 --> 01:07:26,997
and whoever sees
her falls in love with her.

806
01:07:27,632 --> 01:07:29,623
And you, from goa!

807
01:07:30,435 --> 01:07:32,027
You can multiply fish!

808
01:07:32,337 --> 01:07:34,066
And you, from kerala!

809
01:07:34,472 --> 01:07:35,530
You can step through mirrors...

810
01:07:35,607 --> 01:07:37,575
and reappear through
them wherever you want!

811
01:07:38,209 --> 01:07:39,176
And you...

812
01:07:39,310 --> 01:07:40,971
a werewolf from nilgiri hills!

813
01:07:41,045 --> 01:07:42,637
And you from the vindhyas...

814
01:07:43,148 --> 01:07:44,615
you can make yourself
bigger and smaller.

815
01:07:44,682 --> 01:07:46,240
And you can fly.

816
01:07:49,621 --> 01:07:53,113
So if we have these gifts, then...

817
01:07:53,191 --> 01:07:54,522
we must ask why?

818
01:07:54,692 --> 01:07:56,250
There must be a reason, na?

819
01:07:56,361 --> 01:07:59,194
I think we should figure
it out and dedicate...

820
01:08:02,367 --> 01:08:04,494
what's the reason that
you're rich and I'm poor?

821
01:08:04,702 --> 01:08:07,637
What's the reason I'm starving, man?
I'll tell you.

822
01:08:07,972 --> 01:08:10,463
You gotta get what you can,
do what you can with it,

823
01:08:10,542 --> 01:08:12,134
and then you gotta die.

824
01:08:12,510 --> 01:08:14,102
That's the reason, rich kid!

825
01:08:14,646 --> 01:08:16,671
And everything else
is mother-sleeping wind.

826
01:08:16,714 --> 01:08:18,545
- Stop it Shiva.
- Shut up, slut.

827
01:08:20,318 --> 01:08:22,582
I'm gonna take this
gang of freaks over.

828
01:08:23,321 --> 01:08:27,018
Not without me. Without me, they
won't even be able to listen to you.

829
01:08:27,258 --> 01:08:28,691
Just try and stop me.

830
01:08:36,234 --> 01:08:38,225
Good evening. Please...

831
01:08:45,210 --> 01:08:46,142
Sir!

832
01:08:46,978 --> 01:08:49,538
Mr commander-in-chief,
be welcome in our home.

833
01:08:50,081 --> 01:08:52,345
Come, emerald,
no need for such formalities.

834
01:08:52,417 --> 01:08:53,441
Please...

835
01:08:54,719 --> 01:08:56,084
You shouldn't be watching.

836
01:08:56,421 --> 01:08:57,581
Neither should you.

837
01:09:03,027 --> 01:09:06,724
Wow! If he's here,
then this is something really big.

838
01:09:06,998 --> 01:09:08,158
Shh!

839
01:09:08,666 --> 01:09:10,327
What is the meaning of this?

840
01:09:11,269 --> 01:09:13,203
Perhaps they should
be permitted to attend.

841
01:09:14,105 --> 01:09:16,505
It's their future that
we're making after all. Come on.

842
01:09:16,574 --> 01:09:18,041
Come on, boys.

843
01:09:19,310 --> 01:09:22,746
Gentlemen, here, in our Pakistan,

844
01:09:23,581 --> 01:09:25,173
our land of the pure...

845
01:09:25,516 --> 01:09:27,643
there is impurity on every side.

846
01:09:28,586 --> 01:09:30,281
Tonight, therefore on my command,

847
01:09:31,155 --> 01:09:32,520
we assume control of the state.

848
01:09:32,624 --> 01:09:33,682
Hear! Hear!

849
01:09:33,791 --> 01:09:36,123
Martial law is imposed
with immediate effect.

850
01:09:36,561 --> 01:09:38,358
The constitution is abrogated.

851
01:09:39,063 --> 01:09:41,054
All political parties are abolished.

852
01:09:41,666 --> 01:09:43,361
- General zulfikar!
- Sir!

853
01:09:43,568 --> 01:09:45,468
Kindly map out the procedures.

854
01:09:45,503 --> 01:09:46,697
Sir.

855
01:09:47,639 --> 01:09:49,163
Zia! Come here.

856
01:09:55,079 --> 01:09:56,479
You, saleem. Come up here and help.

857
01:09:57,582 --> 01:09:58,606
Excuse me.

858
01:10:02,487 --> 01:10:03,749
At this moment...

859
01:10:04,555 --> 01:10:07,046
the national radio
station has been surrounded...

860
01:10:07,158 --> 01:10:08,352
by hand-picked units.

861
01:10:13,064 --> 01:10:14,224
Loyal armoured units...

862
01:10:14,365 --> 01:10:17,300
are simultaneously seizing
control of the airport.

863
01:10:21,205 --> 01:10:22,433
Key points in the city...

864
01:10:24,409 --> 01:10:25,467
are now secure.

865
01:10:28,613 --> 01:10:29,671
And finally...

866
01:10:30,315 --> 01:10:31,304
crack troops...

867
01:10:31,449 --> 01:10:32,609
have taken charge...

868
01:10:33,117 --> 01:10:34,516
of the presidential palace.

869
01:10:39,590 --> 01:10:40,557
Gentlemen...

870
01:10:41,025 --> 01:10:42,083
the day is ours!

871
01:10:42,393 --> 01:10:43,325
Pakistan!

872
01:10:43,394 --> 01:10:44,622
Zindabad!

873
01:10:46,097 --> 01:10:48,998
Well done, young man.

874
01:11:01,245 --> 01:11:02,269
Mr president...

875
01:11:03,481 --> 01:11:04,607
You're a lucky man.

876
01:11:05,650 --> 01:11:07,083
It's only exile for you.

877
01:11:08,286 --> 01:11:13,223
"Only exile...?!" Ln exile,
I learned about power.

878
01:11:14,025 --> 01:11:16,585
After all, I had helped
to overthrow a government.

879
01:11:18,262 --> 01:11:20,594
Also I learned about loneliness.

880
01:11:22,100 --> 01:11:23,658
Years with no friends...

881
01:11:25,236 --> 01:11:27,067
except for midnight's children.

882
01:11:28,506 --> 01:11:29,438
Aaah!

883
01:11:41,519 --> 01:11:42,543
That dream again.

884
01:12:00,638 --> 01:12:03,266
Come, please. All of you.

885
01:12:18,256 --> 01:12:20,588
Now what, cucumber-nose?

886
01:12:22,660 --> 01:12:26,061
Come on, Shiva. It's time
for the conference, everyone.

887
01:12:26,330 --> 01:12:27,058
Hi!

888
01:12:27,131 --> 01:12:29,691
Yaar not that story again.

889
01:12:31,369 --> 01:12:33,735
Haven't you worked out
that it's the same every time?

890
01:12:38,142 --> 01:12:40,372
"We must be here for a reason."

891
01:12:41,746 --> 01:12:43,577
We're all here for a higher purpose.

892
01:12:44,382 --> 01:12:45,280
Maybe...

893
01:12:45,483 --> 01:12:48,281
"Maybe we should just use
our powers to help our parents."

894
01:12:53,424 --> 01:12:54,618
"no!"

895
01:12:55,560 --> 01:12:58,028
"we must keep it a secret... shh..."

896
01:12:58,496 --> 01:13:00,555
"if they find us,
they will come after us

897
01:13:00,698 --> 01:13:02,996
and they will kill us!"

898
01:13:05,470 --> 01:13:08,598
huh? What do you suggest,
mister "I'm very strong?"

899
01:13:09,173 --> 01:13:10,105
Parvati.

900
01:13:10,441 --> 01:13:11,271
What's your bloody plan?

901
01:13:11,342 --> 01:13:12,982
Don't kill me with your broom.
No, stop!

902
01:13:14,278 --> 01:13:15,540
Parvati.

903
01:13:16,013 --> 01:13:17,412
We all have to stay together, na?

904
01:13:18,082 --> 01:13:19,310
Isn't that right?

905
01:13:20,218 --> 01:13:23,051
I mean, don't you all see
everything else is breaking apart?

906
01:13:23,688 --> 01:13:28,148
Languages, religions, countries...

907
01:13:28,226 --> 01:13:31,195
We can show people
a new way of being.

908
01:13:31,262 --> 01:13:32,229
Get up.

909
01:13:33,231 --> 01:13:34,391
Shiva!

910
01:13:38,569 --> 01:13:39,593
Now listen to me.

911
01:13:43,407 --> 01:13:46,103
Nobody can stop us. Hm?

912
01:13:51,516 --> 01:13:57,011
We can blind people. Make gold. Fly.

913
01:13:57,955 --> 01:13:59,718
Read minds. Dojaadu.

914
01:14:00,691 --> 01:14:02,215
How will they fight us?

915
01:14:03,027 --> 01:14:03,550
Get off...

916
01:14:03,628 --> 01:14:05,186
we're not getting hitched.

917
01:14:07,298 --> 01:14:09,459
The world is not ideas rich kid.

918
01:14:11,702 --> 01:14:13,567
The world is things.

919
01:14:15,106 --> 01:14:17,540
If you have things,
you have time to dream.

920
01:14:17,608 --> 01:14:20,475
Hm? If you don't...

921
01:14:23,648 --> 01:14:25,115
you fight.

922
01:14:25,750 --> 01:14:28,275
No, Shiva. No, no fighting.

923
01:14:29,253 --> 01:14:33,246
Look, people aren't things, man.

924
01:14:33,558 --> 01:14:35,389
People need each other.

925
01:14:36,294 --> 01:14:40,253
And it's not about flying,
or blinding, or gold... or magic!

926
01:14:40,331 --> 01:14:41,731
And our powers aren't for fighting.

927
01:14:42,333 --> 01:14:43,300
It's this.

928
01:14:43,367 --> 01:14:44,595
I'll beat the hell out of you.

929
01:14:44,669 --> 01:14:46,000
Shiva, stop!

930
01:14:46,137 --> 01:14:47,570
You don't understand.
They don't care about us!

931
01:14:47,638 --> 01:14:49,401
No fighting, guys! Please.

932
01:14:49,473 --> 01:14:50,565
I think saleem's right!

933
01:14:51,676 --> 01:14:53,610
We should start a coup!

934
01:14:53,678 --> 01:14:55,612
No! Enough! No coup!

935
01:14:55,680 --> 01:14:57,204
Shut up. Hey, rich kid!

936
01:14:59,150 --> 01:15:00,048
Agh!

937
01:15:00,117 --> 01:15:00,674
Shlva.

938
01:15:02,019 --> 01:15:03,611
Shiva, don't do this. Stop!

939
01:15:04,989 --> 01:15:07,150
Try to understand, Shiva!
Don't do this!

940
01:15:10,561 --> 01:15:11,425
Shut up.

941
01:15:11,495 --> 01:15:12,689
Shh. Shut up!

942
01:15:15,099 --> 01:15:17,226
How about I finish this right now!

943
01:15:19,003 --> 01:15:20,265
More?

944
01:15:20,438 --> 01:15:22,099
No!

945
01:15:24,308 --> 01:15:27,505
The midnight's children
conference is hereby dissolved!

946
01:15:30,147 --> 01:15:31,239
Its constitution is abrogated!

947
01:15:31,315 --> 01:15:33,442
Its assemblies are suspended!
I abolish it!

948
01:15:48,599 --> 01:15:50,157
Good morning, general zulfikar.

949
01:15:57,341 --> 01:15:58,569
You wanted me, emerald aunty?

950
01:15:58,976 --> 01:16:00,500
How long has it been now, saleem?

951
01:16:01,412 --> 01:16:03,243
Quite a long time, you'll agree?

952
01:16:03,314 --> 01:16:04,178
Yes.

953
01:16:04,248 --> 01:16:06,307
Such a helpful boy. Love you.

954
01:16:09,720 --> 01:16:11,654
I told your ma,
she must have you back.

955
01:16:12,623 --> 01:16:15,387
To be fair,
she's been on your side all along.

956
01:16:15,559 --> 01:16:20,155
Your pater wants to make
a fresh start here in Pakistan.

957
01:16:20,431 --> 01:16:21,659
So you'll be joining them...

958
01:16:22,199 --> 01:16:25,396
at alia's place, in karachi.

959
01:16:29,173 --> 01:16:29,673
Oh!

960
01:16:29,707 --> 01:16:30,674
Oh, sorry!

961
01:16:30,741 --> 01:16:34,199
What are you doing?!
Out! Idiot, out of my sight!

962
01:16:34,278 --> 01:16:35,472
Yes, emerald aunty.

963
01:16:44,221 --> 01:16:45,483
Cheerio, Uncle zulfi!

964
01:17:18,414 --> 01:17:20,075
Did your aunty feed you properly?

965
01:17:20,151 --> 01:17:21,118
Her food is horrible.

966
01:17:21,185 --> 01:17:24,052
I missed your cooking so much.
Green chutney.

967
01:17:24,088 --> 01:17:25,885
Baba...

968
01:17:28,826 --> 01:17:30,054
She didn't come, Mary?

969
01:17:31,095 --> 01:17:33,120
She's waiting at home. Let's go.

970
01:17:34,965 --> 01:17:35,829
Give it to me.

971
01:18:10,401 --> 01:18:11,265
My child.

972
01:18:13,370 --> 01:18:14,064
Ammi.

973
01:18:19,210 --> 01:18:22,304
Terrible things happen
in life and we don't know how.

974
01:18:24,448 --> 01:18:25,437
Forgive me.

975
01:18:38,329 --> 01:18:43,028
Be kind to your abba.
He's not been very happy these days.

976
01:18:50,975 --> 01:18:52,135
Hello, abba.

977
01:19:09,260 --> 01:19:10,852
Abba. Hi.

978
01:19:22,940 --> 01:19:23,804
Hi, saleem.

979
01:19:24,174 --> 01:19:25,163
Hi.

980
01:19:26,377 --> 01:19:27,435
Welcome back.

981
01:19:28,012 --> 01:19:29,104
Thank you.

982
01:19:31,382 --> 01:19:32,076
Come.

983
01:19:42,259 --> 01:19:43,385
What happened to me, Mary?

984
01:19:43,460 --> 01:19:44,825
How can my blood be wrong?

985
01:19:44,895 --> 01:19:46,760
Nothing wrong with your blood.

986
01:19:48,265 --> 01:19:49,459
It's my mother's fault.

987
01:19:49,733 --> 01:19:50,859
Don't say that.

988
01:19:51,135 --> 01:19:52,295
She was with other men.

989
01:19:52,369 --> 01:19:53,700
Shut up, baba!

990
01:19:53,871 --> 01:19:56,772
I saw it Mary. I saw it all.

991
01:20:30,040 --> 01:20:32,941
Please, Joe. Help me.

992
01:20:42,453 --> 01:20:44,853
Ah, jamila the singing
star has arrived.

993
01:20:45,289 --> 01:20:46,984
She sings very well.

994
01:20:47,291 --> 01:20:48,189
Thank you, abba.

995
01:20:48,425 --> 01:20:49,385
You're welcome, darling.

996
01:20:54,098 --> 01:20:55,827
Five-letter word for "singer"...

997
01:21:00,004 --> 01:21:02,666
Mary. A little more toast, please.
Ah, "tenor".

998
01:21:04,942 --> 01:21:06,773
Sir. Madam.

999
01:21:07,811 --> 01:21:08,869
Madam, please.

1000
01:21:10,814 --> 01:21:12,179
What's wrong, Mary?

1001
01:21:18,989 --> 01:21:20,251
What happened?

1002
01:21:23,894 --> 01:21:25,156
Baba is not your son.

1003
01:21:26,030 --> 01:21:27,429
He's winkie and vanita's son.

1004
01:21:28,065 --> 01:21:29,089
No, he is not.

1005
01:21:30,300 --> 01:21:32,427
Vanita's child's father is not winkie.

1006
01:21:32,936 --> 01:21:34,927
It's that... that englishman...

1007
01:21:35,172 --> 01:21:36,799
- Methwold.
- Methwold.

1008
01:21:37,107 --> 01:21:40,338
He's gone back to england
and poor vanita, she's dead now.

1009
01:21:40,411 --> 01:21:42,106
She died at midnight.

1010
01:21:42,279 --> 01:21:43,871
I was there, madam.

1011
01:21:45,182 --> 01:21:47,912
I gave your child to her...

1012
01:21:47,985 --> 01:21:49,782
and hers to you.

1013
01:21:51,688 --> 01:21:52,746
Sorry, madam.

1014
01:21:58,996 --> 01:22:01,123
Your son is Shiva.

1015
01:22:02,866 --> 01:22:04,834
Not a nice boy at all.

1016
01:22:05,969 --> 01:22:07,231
I'm sorry, madam.

1017
01:22:08,138 --> 01:22:10,231
Let the rich be poor... poor, rich.

1018
01:22:10,307 --> 01:22:10,864
Mary.

1019
01:22:11,675 --> 01:22:14,644
Please, just... leave now.

1020
01:22:20,084 --> 01:22:21,051
Baba.

1021
01:22:21,785 --> 01:22:23,980
I love you, baba. Like my own son.

1022
01:22:35,032 --> 01:22:36,761
No! No!

1023
01:22:36,834 --> 01:22:37,425
Stop it, abba!

1024
01:22:37,868 --> 01:22:38,698
Let him go!

1025
01:22:38,769 --> 01:22:39,330
Stop it, abba!

1026
01:22:43,740 --> 01:22:44,707
Bastard.

1027
01:22:46,710 --> 01:22:48,439
Get him out of my
sight before I kill him.

1028
01:22:52,816 --> 01:22:53,339
No.

1029
01:22:55,786 --> 01:22:56,753
What did you say?

1030
01:22:57,688 --> 01:22:59,121
He will not go.

1031
01:23:01,959 --> 01:23:02,983
No!

1032
01:23:03,927 --> 01:23:06,293
Once before you sent him
away and I didn't want him to go.

1033
01:23:07,731 --> 01:23:09,892
Love is not just born, it's made.

1034
01:23:10,200 --> 01:23:11,963
He is my child!

1035
01:23:13,070 --> 01:23:15,971
If he goes, I'll go.

1036
01:23:24,148 --> 01:23:26,946
Despite the revelation
of the midnight swap...

1037
01:23:27,317 --> 01:23:31,378
never once did I have any desire
to search for the englishman, methwold

1038
01:23:32,389 --> 01:23:34,254
and never once, to my knowledge...

1039
01:23:34,324 --> 01:23:38,090
did ammi and abba set out to
look for the true son of their blood.

1040
01:23:40,297 --> 01:23:43,164
I like to think,
that in spite of all the heartache...

1041
01:23:44,101 --> 01:23:45,659
my parents loved me.

1042
01:23:48,372 --> 01:23:49,236
Parvati?

1043
01:23:53,043 --> 01:23:54,135
Saleem?

1044
01:23:57,781 --> 01:23:59,612
- Where were you?
- I know who I am now.

1045
01:24:04,688 --> 01:24:06,178
I'm not my ammi's son.

1046
01:24:09,393 --> 01:24:10,621
What do you mean?

1047
01:24:23,006 --> 01:24:24,200
Then her child is...

1048
01:24:28,111 --> 01:24:29,874
Saleem, he'll kill you.

1049
01:24:30,147 --> 01:24:31,341
You stole his life.

1050
01:24:31,415 --> 01:24:34,680
It's not your fault.
He must never know.

1051
01:24:43,327 --> 01:24:44,259
Excuse me.

1052
01:24:58,141 --> 01:24:59,233
Abba...

1053
01:24:59,643 --> 01:25:00,974
what are we doing here?

1054
01:25:02,079 --> 01:25:04,604
Abba, why have you brought me here?

1055
01:25:05,682 --> 01:25:06,740
Come with me, saleem.

1056
01:25:07,050 --> 01:25:08,779
No, I'm not coming.

1057
01:25:09,286 --> 01:25:10,617
- Saleem...
- I'm not coming.

1058
01:25:10,988 --> 01:25:13,081
No! Why am I here?

1059
01:25:14,825 --> 01:25:17,350
Look, can't we just talk
about this like grown-ups?

1060
01:25:18,061 --> 01:25:19,858
They mustn't touch my nose, okay.
Do you understand?

1061
01:25:19,930 --> 01:25:21,022
- Sit down!
- No, no, no.

1062
01:25:21,098 --> 01:25:21,894
Take him away.

1063
01:25:21,965 --> 01:25:23,398
You understand,
abba, they mustn't touch my...

1064
01:25:23,667 --> 01:25:25,387
You hear that? You are not to touch my
nose!

1065
01:25:26,637 --> 01:25:28,070
Abba! Abba!

1066
01:25:30,073 --> 01:25:31,199
Listen to me. Don't.

1067
01:25:31,275 --> 01:25:32,636
You don't know what you are doing.

1068
01:25:32,643 --> 01:25:34,873
You can't!
Look, look, you cannot touch my nose.

1069
01:25:35,012 --> 01:25:37,810
- It's okay.
- Please, don't! You don't know!

1070
01:25:37,881 --> 01:25:40,714
Just be a good fellow
and count to ten.

1071
01:25:40,917 --> 01:25:46,287
Ten. Nine. Eight. Seven. Six...

1072
01:25:46,757 --> 01:25:51,421
Five. Four. Three. Two.

1073
01:25:51,928 --> 01:25:54,328
One. That's it.

1074
01:26:02,739 --> 01:26:04,036
Saleem?

1075
01:26:30,334 --> 01:26:31,198
Are you there?

1076
01:26:35,072 --> 01:26:36,004
All of you?

1077
01:26:39,476 --> 01:26:40,704
Parvati?

1078
01:26:44,014 --> 01:26:46,847
Parvati? Where are you?

1079
01:26:48,418 --> 01:26:49,248
It's me.

1080
01:26:49,419 --> 01:26:52,115
They've all gone.
I can't call them anymore.

1081
01:26:52,255 --> 01:26:53,779
Who's gone? Who's Parvati?

1082
01:26:53,857 --> 01:26:54,824
Everybody.

1083
01:26:55,092 --> 01:26:57,720
Saleem. Just relax.

1084
01:27:07,871 --> 01:27:08,895
Jamila?

1085
01:27:09,673 --> 01:27:11,436
- Hey, put that back!
- No, no, jamila.

1086
01:27:13,377 --> 01:27:15,277
I can smell.

1087
01:27:16,847 --> 01:27:17,871
Through that, you can smell?

1088
01:27:17,948 --> 01:27:20,746
Yes, I can smell everything.

1089
01:27:21,318 --> 01:27:22,250
What can you smell?

1090
01:27:22,919 --> 01:27:25,080
I can smell yourjasmine.

1091
01:27:26,189 --> 01:27:28,783
I can smell traffic on the street.

1092
01:27:29,359 --> 01:27:30,348
I can smell medicine.

1093
01:27:30,394 --> 01:27:33,124
I can smell other things, like...

1094
01:27:34,798 --> 01:27:35,765
love.

1095
01:27:37,067 --> 01:27:38,034
Jamila...

1096
01:27:39,736 --> 01:27:41,431
I can smell love.

1097
01:27:44,374 --> 01:27:45,363
Saleem...

1098
01:28:44,468 --> 01:28:46,265
There's going to be a big war,
you know.

1099
01:28:46,470 --> 01:28:48,199
Yeah? So?

1100
01:28:48,405 --> 01:28:49,997
Yeah so!

1101
01:28:50,440 --> 01:28:51,839
So which side are we on?

1102
01:28:51,908 --> 01:28:53,273
I know which side I'm on.

1103
01:28:53,777 --> 01:28:57,178
You're the one who's confused.
With your Bombay this, Bombay that.

1104
01:28:57,247 --> 01:28:59,181
- I'm not confused.
- Aren't you?

1105
01:29:02,252 --> 01:29:03,651
Maybe.

1106
01:31:10,013 --> 01:31:12,072
War draws closer every minute.

1107
01:31:12,248 --> 01:31:14,307
The lndian enemy rises in strength.

1108
01:31:14,818 --> 01:31:16,649
But we too are strong...

1109
01:31:17,220 --> 01:31:20,348
and beti,
your voice will make us stronger.

1110
01:31:20,890 --> 01:31:23,256
It will inspire our
soldiers to victory!

1111
01:31:37,440 --> 01:31:41,376
Crazed by the war fought by both the
countries to which I had belonged...

1112
01:31:42,712 --> 01:31:44,373
I rode the night
streets of karachi...

1113
01:31:44,447 --> 01:31:45,209
Stop!

1114
01:31:45,381 --> 01:31:46,143
Final warning!

1115
01:31:46,349 --> 01:31:47,782
Looking for death.

1116
01:31:49,686 --> 01:31:51,726
What are you doing!
Bring him! Bring him! Bring him!

1117
01:31:51,755 --> 01:31:53,435
Because of me you see!
Because of my crime.

1118
01:31:53,923 --> 01:31:54,719
What crime?

1119
01:31:54,791 --> 01:31:56,725
It's nothing, yaar.
The poor man is cracked.

1120
01:31:56,793 --> 01:31:58,920
The bombs are looking for me..
Take it easy, okay.

1121
01:31:58,995 --> 01:32:00,360
And don't ride that thing anymore.

1122
01:32:33,763 --> 01:32:37,062
Everything is tickety-boo.

1123
01:33:18,328 --> 01:33:20,558
Most of my family died in that war.

1124
01:33:21,364 --> 01:33:23,525
L, orphaned, survived.

1125
01:33:24,534 --> 01:33:28,630
For six years, I slept,
brained by a silver spittoon.

1126
01:33:28,838 --> 01:33:31,306
Wiped clean, remembering nothing.

1127
01:33:37,347 --> 01:33:42,444
After six years, I awoke,
and was shipped off to another war.

1128
01:33:42,518 --> 01:33:43,610
Torch, please.

1129
01:33:44,821 --> 01:33:46,721
This time, a civil war.

1130
01:33:47,490 --> 01:33:48,616
Awake, are we?

1131
01:33:48,725 --> 01:33:51,285
Right on time to get
shipped off to east Pakistan.

1132
01:33:51,361 --> 01:33:55,923
Pakistan's east wing fighting for
its independence against the west.

1133
01:34:16,753 --> 01:34:17,720
Shahid.

1134
01:34:18,488 --> 01:34:19,546
Shahid.

1135
01:34:24,961 --> 01:34:26,360
No memory

1136
01:34:27,830 --> 01:34:30,958
refuses to talk.
All he's good for is sniffing, yaar.

1137
01:34:31,934 --> 01:34:33,959
He gives me the creeps, yaar.
...Creeps?

1138
01:34:36,539 --> 01:34:37,631
Hear that? Empty.

1139
01:34:37,707 --> 01:34:38,799
Nobody's home.

1140
01:34:40,810 --> 01:34:41,742
Asshole.

1141
01:34:52,388 --> 01:34:55,880
In three short weeks,
Pakistan had lost half its Navy

1142
01:34:56,426 --> 01:34:59,554
a third of its army, and a
quarter of its air force.

1143
01:35:00,930 --> 01:35:04,491
By the time I tumbled into the war,
it was all over.

1144
01:35:13,476 --> 01:35:17,378
East paklstan 1971

1145
01:37:59,875 --> 01:38:00,773
general.

1146
01:38:10,753 --> 01:38:12,243
Good. That's that.

1147
01:38:13,289 --> 01:38:15,257
I'm sorry for your
loss in the battle, zulfi.

1148
01:38:16,926 --> 01:38:17,915
Thank you, sir.

1149
01:38:19,795 --> 01:38:20,659
Shiva.

1150
01:38:22,498 --> 01:38:25,899
Our most decorated officer.
He fought quite a battle

1151
01:38:26,335 --> 01:38:27,302
good show, major.

1152
01:38:28,404 --> 01:38:29,302
Zulfi.

1153
01:38:37,880 --> 01:38:41,475
When general zulfikar
surrendered to his old friend,

1154
01:38:41,550 --> 01:38:43,347
general aurora of lndia...

1155
01:38:43,753 --> 01:38:46,813
Pakistan also lost more
than half its population...

1156
01:38:47,289 --> 01:38:49,780
who became citizens
of Bangladesh.

1157
01:38:50,960 --> 01:38:54,794
In those days, all our
wars were fights between friends.

1158
01:39:00,436 --> 01:39:04,600
Magicians had been brought from
lndia to entertain the crowds...

1159
01:39:04,674 --> 01:39:07,939
and that day,
everyone believed in magic.

1160
01:39:09,712 --> 01:39:12,704
Dacca, Bangladesh 1971

1161
01:39:33,035 --> 01:39:33,967
Parvati.

1162
01:39:34,537 --> 01:39:35,561
Parvati.

1163
01:39:36,005 --> 01:39:38,667
Parvati the witch! Parvati!

1164
01:39:39,508 --> 01:39:42,033
Parvati! Parvati the witch!

1165
01:39:44,013 --> 01:39:45,037
Parvati!

1166
01:39:47,883 --> 01:39:48,907
Saleem?

1167
01:39:49,351 --> 01:39:50,477
Saleem?

1168
01:39:51,887 --> 01:39:54,481
Saleem! That's it!

1169
01:39:55,524 --> 01:39:57,515
And I thought I was
dreaming the whole thing.

1170
01:39:59,895 --> 01:40:00,759
Come!

1171
01:40:01,464 --> 01:40:02,726
Come up.

1172
01:40:25,621 --> 01:40:26,952
Abracadabra.

1173
01:40:27,455 --> 01:40:28,717
Abracadabra.

1174
01:40:28,991 --> 01:40:30,253
Abracadabra.

1175
01:40:36,565 --> 01:40:39,033
Hey, you there! Hurry up, they're
boarding the plane.

1176
01:40:39,602 --> 01:40:40,432
Sir.

1177
01:40:46,542 --> 01:40:47,566
What's in this?

1178
01:40:47,943 --> 01:40:50,912
Don't disturb her.
It's a personal snake.

1179
01:40:52,815 --> 01:40:53,713
And this one?

1180
01:40:53,783 --> 01:40:55,512
It's empty, sir. Take a look.

1181
01:40:57,953 --> 01:40:58,851
Very good.

1182
01:40:59,288 --> 01:41:01,089
Gather your belongings and board the
aircraft.

1183
01:41:01,791 --> 01:41:02,815
Is it okay?

1184
01:41:18,707 --> 01:41:22,939
And so it came to pass that without
passport or permit...

1185
01:41:23,445 --> 01:41:28,542
I returned in Parvati's basket of
invisibility to lndia.

1186
01:41:29,685 --> 01:41:32,950
My lndia. The land of my birth.

1187
01:41:33,756 --> 01:41:37,351
Delhl, lndla 1972

1188
01:41:59,415 --> 01:42:04,284
abracadabra. Abracadabra.
Abracadabra.

1189
01:43:31,407 --> 01:43:31,907
Yes.

1190
01:43:39,281 --> 01:43:40,270
Bye, saleem.

1191
01:43:40,349 --> 01:43:40,644
Bye.

1192
01:43:40,716 --> 01:43:41,876
"Picture Singh..."

1193
01:43:42,618 --> 01:43:45,519
"...the most charming
man in the world..."

1194
01:43:46,288 --> 01:43:50,019
"charm your friends with
that eastman Kodak." That's me.

1195
01:43:52,761 --> 01:43:53,728
Captain.

1196
01:43:55,030 --> 01:43:57,396
Parvati is a good girl.

1197
01:43:58,267 --> 01:43:59,734
Very sensible girl.

1198
01:44:00,869 --> 01:44:02,200
But she's an orphan.

1199
01:44:03,772 --> 01:44:06,206
She's your good friend.

1200
01:44:07,309 --> 01:44:09,607
How to take care of her?

1201
01:44:12,381 --> 01:44:14,679
Any idea?

1202
01:44:21,490 --> 01:44:22,582
Picture-ji...

1203
01:44:24,626 --> 01:44:25,684
Do you want tea?

1204
01:44:25,894 --> 01:44:27,259
Tea.

1205
01:44:27,396 --> 01:44:28,260
Then go make some.

1206
01:44:29,999 --> 01:44:30,761
Okay.

1207
01:44:33,469 --> 01:44:34,299
No.

1208
01:44:34,436 --> 01:44:35,334
No.

1209
01:44:35,704 --> 01:44:36,636
Karan, don't.

1210
01:45:00,362 --> 01:45:01,556
Abracadabra.

1211
01:45:12,908 --> 01:45:15,536
Finally, I have someone
who knows my magic is real.

1212
01:45:16,879 --> 01:45:18,642
Why don't you tell the others?

1213
01:45:20,516 --> 01:45:21,642
Have you ever met...

1214
01:45:22,584 --> 01:45:25,485
magicians who
believe in real magic?

1215
01:45:27,856 --> 01:45:29,756
They don't want witches around here.

1216
01:45:32,227 --> 01:45:33,489
Not even picture Singh?

1217
01:45:37,966 --> 01:45:39,456
Not even picture Singh.

1218
01:46:02,758 --> 01:46:04,282
Midnight's children.

1219
01:46:05,627 --> 01:46:09,256
You and me. That's something else.

1220
01:46:47,002 --> 01:46:47,969
Parvati.

1221
01:46:51,707 --> 01:46:55,040
Parvati, please talk to me.
...No, you talk to me, saleem!

1222
01:46:59,314 --> 01:47:01,646
Lt... it changes.

1223
01:47:06,321 --> 01:47:07,253
I'm sorry.

1224
01:47:11,426 --> 01:47:12,757
Are you too grand for me?

1225
01:47:12,828 --> 01:47:14,762
Remember I know a secret about you.

1226
01:47:18,534 --> 01:47:19,796
You haven't told anyone.

1227
01:47:20,302 --> 01:47:21,269
I could have.

1228
01:47:22,538 --> 01:47:23,630
I met the other one.

1229
01:47:23,939 --> 01:47:24,837
The other one?

1230
01:47:25,407 --> 01:47:26,465
The one you're scared of.

1231
01:47:27,910 --> 01:47:31,744
He was there at the victory parade.
The biggest hero of the whole war.

1232
01:47:32,981 --> 01:47:33,970
Your old buddy.

1233
01:47:35,784 --> 01:47:37,581
You met him? ...Yes.

1234
01:47:39,555 --> 01:47:40,579
And you told him.

1235
01:47:41,990 --> 01:47:42,786
No.

1236
01:47:45,027 --> 01:47:46,551
But maybe I should send for him.

1237
01:47:47,796 --> 01:47:48,888
Send for him?

1238
01:47:49,865 --> 01:47:51,355
And you think he'll come to you?

1239
01:47:52,000 --> 01:47:53,058
To hell with you!

1240
01:48:11,920 --> 01:48:13,410
No further, picture-ji.

1241
01:48:45,988 --> 01:48:48,855
Come to me. Abracadabra.

1242
01:48:50,892 --> 01:48:51,984
Come to me.

1243
01:48:52,894 --> 01:48:56,125
Nuclear test, lndla 1974

1244
01:49:21,636 --> 01:49:24,400
certain ironies must
not pass unnoticed,

1245
01:49:25,040 --> 01:49:27,474
for had not Shiva risen as I fell?

1246
01:49:28,677 --> 01:49:30,542
Which of us became a slum-dweller,

1247
01:49:31,347 --> 01:49:35,408
and who was the hero; The most
powerful of midnight's children?

1248
01:49:36,618 --> 01:49:38,415
There's nothing like war...

1249
01:49:39,221 --> 01:49:41,246
for the reinvention of lives.

1250
01:49:45,227 --> 01:49:48,219
Who are you, hmm? Woman?

1251
01:49:49,331 --> 01:49:50,525
I'm the witch.

1252
01:49:50,632 --> 01:49:52,156
Mmhm.

1253
01:49:53,335 --> 01:49:55,235
Another midnight's child.

1254
01:50:01,543 --> 01:50:02,908
You.

1255
01:50:03,679 --> 01:50:05,237
I have nothing to say to you.

1256
01:50:06,148 --> 01:50:07,479
I'm leaving.

1257
01:50:08,384 --> 01:50:10,045
Come back to me.

1258
01:50:31,173 --> 01:50:32,140
Hey!

1259
01:50:36,979 --> 01:50:38,071
Saleem.

1260
01:50:42,951 --> 01:50:44,145
Woof woof.

1261
01:50:46,455 --> 01:50:50,186
How much is that
doggie in the window?

1262
01:50:50,592 --> 01:50:54,722
I do hope that doggie's for sale

1263
01:51:21,323 --> 01:51:23,450
I had many families and no family.

1264
01:51:24,560 --> 01:51:27,188
There were the parents
I never knew who gave me life.

1265
01:51:28,163 --> 01:51:30,961
And the parents who raised me,
whom I lost.

1266
01:51:31,934 --> 01:51:35,961
And midnight's children,
who were taken from me for a time.

1267
01:51:37,339 --> 01:51:41,400
I wandered among them all,
and at last I was ready.

1268
01:52:13,075 --> 01:52:15,373
I called him because
I was angry with you.

1269
01:52:16,011 --> 01:52:17,000
I know.

1270
01:52:22,050 --> 01:52:23,574
He left his child with me.

1271
01:52:24,920 --> 01:52:28,686
Parvati. Maybe it's not his child.

1272
01:52:30,025 --> 01:52:31,253
What do you mean?

1273
01:52:33,228 --> 01:52:35,253
When we get married,
it will be ours.

1274
01:52:36,298 --> 01:52:37,162
What?

1275
01:52:37,366 --> 01:52:40,597
When we get married, it'll be ours.

1276
01:54:25,140 --> 01:54:26,573
Your face.

1277
01:54:29,848 --> 01:54:31,281
What about my face now?

1278
01:54:31,382 --> 01:54:32,849
Nothing...

1279
01:54:35,123 --> 01:54:38,581
Parvati, it's so beautiful.

1280
01:54:49,058 --> 01:54:53,085
June 12, 1975, will be
remembered as a historic date.

1281
01:54:53,362 --> 01:54:55,159
At 2:15 this afternoon

1282
01:54:55,197 --> 01:54:58,394
the prime minister was found
guilty of electoral malpractice.

1283
01:54:59,168 --> 01:55:01,830
From a specially built podium, Mrs.
Gandhi told

1284
01:55:01,904 --> 01:55:03,337
the crowd that she was a victim...

1285
01:55:03,973 --> 01:55:05,565
"Emergency."

1286
01:55:06,008 --> 01:55:09,273
the word "emergency"
was heard for the first time.

1287
01:55:09,345 --> 01:55:10,505
Saleem!

1288
01:55:13,314 --> 01:55:17,842
The censorship of the press,
arrest of subversive elements...

1289
01:55:18,650 --> 01:55:20,709
and forced sterilization.

1290
01:55:21,298 --> 01:55:25,632
Some things were ending,
something was being born.

1291
01:55:25,702 --> 01:55:27,033
Saleem!

1292
01:55:27,237 --> 01:55:29,637
It's a baby boy!

1293
01:55:41,518 --> 01:55:46,114
Look at your ears, they're so big!

1294
01:55:47,748 --> 01:55:49,215
Who knows what things you'll hear?

1295
01:55:51,018 --> 01:55:52,315
Aadam.

1296
01:55:53,287 --> 01:55:55,084
Aadam sinai.

1297
01:55:56,090 --> 01:55:57,990
Anything you want...

1298
01:55:58,125 --> 01:56:00,719
to be, you can be...

1299
01:56:01,962 --> 01:56:03,862
You can be...

1300
01:56:04,765 --> 01:56:07,359
just whatever you want.

1301
01:56:36,030 --> 01:56:38,157
With the declaration
of the "emergency,"

1302
01:56:39,967 --> 01:56:46,236
and the birth of a new,
unfree lndia, a dark night fell.

1303
01:56:48,842 --> 01:56:51,242
A continuous midnight
that would last...

1304
01:56:51,779 --> 01:56:53,007
for years.

1305
01:56:56,183 --> 01:57:00,176
What's happening?
Where is the daylight?

1306
01:57:01,822 --> 01:57:04,313
A curse has come upon us.

1307
01:57:05,993 --> 01:57:07,984
I have never seen such a thing.

1308
01:57:14,835 --> 01:57:16,962
No doubt about it, madam.

1309
01:57:17,171 --> 01:57:21,733
Your horoscope clearly states that
you are one with the motherland.

1310
01:57:22,509 --> 01:57:24,875
India is the prime minister,

1311
01:57:25,079 --> 01:57:27,070
prime minister is lndia.

1312
01:57:28,182 --> 01:57:31,117
And we started to think
of her as "devi"

1313
01:57:31,185 --> 01:57:33,847
"the mother goddess."

1314
01:57:34,255 --> 01:57:38,248
those who would be gods
fear all other potential deities.

1315
01:57:39,460 --> 01:57:41,485
And that's why she hated us.

1316
01:57:42,129 --> 01:57:44,154
The magical children of midnight.

1317
01:57:53,307 --> 01:57:55,798
It is astrologically proven...

1318
01:57:56,143 --> 01:57:58,168
a threat to the nation, madam...

1319
01:57:59,046 --> 01:58:01,844
is a threat to
the prime minister also.

1320
01:58:12,426 --> 01:58:13,791
- Saleem?
- Huh?

1321
01:58:14,094 --> 01:58:15,823
- Saleem?
- Huh?

1322
01:58:15,929 --> 01:58:17,294
Did you hear that?

1323
01:58:25,239 --> 01:58:28,106
A civic beautification has
been authorized in this sector.

1324
01:58:28,976 --> 01:58:32,207
This slum contains subversive
elements, it's an eyesore...

1325
01:58:32,279 --> 01:58:33,974
and a public scandal.

1326
01:58:34,315 --> 01:58:36,875
All persons must vacate immediately!

1327
01:58:55,903 --> 01:58:58,133
Why are you doing this?

1328
01:59:01,375 --> 01:59:03,809
Parvati! Parvati! Aadam!

1329
01:59:03,877 --> 01:59:05,105
Go save them!

1330
01:59:14,121 --> 01:59:15,349
Parvati!

1331
01:59:16,457 --> 01:59:17,424
Shiva!

1332
01:59:17,791 --> 01:59:18,815
Rich kid.

1333
01:59:21,929 --> 01:59:23,021
Parvati!

1334
01:59:27,167 --> 01:59:30,000
Shiva! Shiva, stop!

1335
01:59:30,237 --> 01:59:32,034
Now tell me where
the other children are.

1336
01:59:33,507 --> 01:59:34,201
Parvati!

1337
01:59:34,274 --> 01:59:35,298
- Where are they?
- Little aadam!

1338
01:59:35,409 --> 01:59:36,808
He's your son!

1339
02:00:04,271 --> 02:00:05,431
Abracadabra.

1340
02:00:34,301 --> 02:00:35,996
The "emergency"...

1341
02:00:36,170 --> 02:00:40,937
was necessary and justified.

1342
02:00:41,141 --> 02:00:46,238
Democracy was under threat.
It had to be protected.

1343
02:00:52,886 --> 02:00:54,285
We think you're very dangerous.

1344
02:00:54,888 --> 02:00:57,015
Or what you might be capable of,
potentially.

1345
02:00:57,324 --> 02:00:58,848
What you're plotting to do.

1346
02:00:59,126 --> 02:01:01,890
Or might be plotting
at a future date.

1347
02:01:02,763 --> 02:01:04,230
We're going to nip you in the bud.

1348
02:01:04,298 --> 02:01:06,163
Cut you off at the source.

1349
02:01:06,233 --> 02:01:08,793
Prevention is better than cure.

1350
02:01:09,136 --> 02:01:10,797
This is an "emergency."

1351
02:01:10,871 --> 02:01:12,202
your gang of freaks?

1352
02:01:12,806 --> 02:01:16,139
It will have to be
smashed... with your help.

1353
02:01:16,443 --> 02:01:17,740
Of course.

1354
02:01:18,912 --> 02:01:21,472
Names. Addresses.

1355
02:01:22,916 --> 02:01:24,383
Physical descriptions.

1356
02:01:24,852 --> 02:01:28,879
Nature of peculiar capabilities.
All of it.

1357
02:01:30,724 --> 02:01:31,884
Thank you in advance.

1358
02:01:32,226 --> 02:01:33,716
Thank you very much.

1359
02:01:35,796 --> 02:01:38,959
No. Never.

1360
02:01:48,208 --> 02:01:49,971
That wasn't too bad, was it?

1361
02:01:50,077 --> 02:01:51,135
Not so bad at all.

1362
02:01:52,813 --> 02:01:54,303
Shiva...

1363
02:01:55,082 --> 02:01:56,913
he's really me.

1364
02:01:59,019 --> 02:02:01,351
You two, out.

1365
02:02:03,257 --> 02:02:03,985
Now!

1366
02:02:13,200 --> 02:02:14,640
What the hell are you talking about?

1367
02:02:14,935 --> 02:02:16,027
Hm?

1368
02:02:17,971 --> 02:02:19,438
Two babies.

1369
02:02:21,775 --> 02:02:23,140
Born together.

1370
02:02:23,877 --> 02:02:27,711
Same place, same time.

1371
02:02:28,248 --> 02:02:29,272
And?

1372
02:02:30,217 --> 02:02:35,746
Swapped, see? Swapped.

1373
02:02:41,194 --> 02:02:42,286
Speak up.

1374
02:02:48,368 --> 02:02:52,304
I stole your life.

1375
02:03:01,048 --> 02:03:02,743
Rich boy.

1376
02:03:05,986 --> 02:03:07,283
Bastard.

1377
02:03:07,688 --> 02:03:10,782
Saleem and Shiva. Shiva and saleem.

1378
02:03:41,955 --> 02:03:45,288
Shiva. No! Stop!

1379
02:04:01,908 --> 02:04:04,900
Let them go!
Let them go! Let them go!

1380
02:04:14,988 --> 02:04:16,148
Forgive me.

1381
02:04:17,891 --> 02:04:21,054
I'm sorry to inform you
that we're obliged to operate.

1382
02:04:21,428 --> 02:04:23,953
Operate? What, what... what operation?

1383
02:04:24,031 --> 02:04:25,191
"Sperectomy."

1384
02:04:32,739 --> 02:04:34,434
I'm going to take your life away...

1385
02:04:36,376 --> 02:04:41,040
bit by bit, like you took mine.

1386
02:04:41,848 --> 02:04:45,750
No! Don't! No, stop! Stop!

1387
02:04:45,819 --> 02:04:48,982
Don't do this! Don't do this!

1388
02:04:50,891 --> 02:04:53,792
Stop... stop. Stop.

1389
02:04:57,064 --> 02:04:58,088
Take the pyjama off.

1390
02:04:58,198 --> 02:05:00,393
The "emergency, " everyone called it...

1391
02:05:00,901 --> 02:05:02,698
but it was really a betrayal.

1392
02:05:03,003 --> 02:05:04,163
Her betrayal...

1393
02:05:04,237 --> 02:05:06,034
of her father's dreams.

1394
02:05:07,040 --> 02:05:11,272
Who were we? We were
the promises of independence.

1395
02:05:21,188 --> 02:05:24,749
And like all promises,
made to be broken.

1396
02:05:25,692 --> 02:05:26,920
Vasectomy.

1397
02:05:28,295 --> 02:05:29,853
In a stunning upset,

1398
02:05:29,930 --> 02:05:32,330
the prime minister
lndira Gandhi has been...

1399
02:05:32,399 --> 02:05:35,163
unceremoniously
flung out of office.

1400
02:05:35,736 --> 02:05:38,227
Sure of a triumph,
she called an election,

1401
02:05:38,305 --> 02:05:40,330
only to have it backfire on her.

1402
02:05:40,407 --> 02:05:43,137
The emergency is over.

1403
02:07:07,794 --> 02:07:11,890
Four hundred and twenty of us stood,
blinking in the sunlight.

1404
02:07:13,733 --> 02:07:17,396
And then dispersed into
the healing privacy of the crowds.

1405
02:07:19,806 --> 02:07:21,000
And what of Shiva?

1406
02:07:21,908 --> 02:07:24,103
Shiva, who was now a wanted man.

1407
02:09:11,751 --> 02:09:13,082
Parvati...?

1408
02:09:15,922 --> 02:09:18,823
Unfortunately, she...

1409
02:09:24,097 --> 02:09:27,999
But captain... you have a son.

1410
02:09:28,969 --> 02:09:32,029
Come. Come with me.

1411
02:10:10,477 --> 02:10:12,172
Come.

1412
02:10:23,823 --> 02:10:26,348
She didn't even use
her magic to save her life.

1413
02:10:28,328 --> 02:10:33,061
You see, picture-ji, Parvati gave
up all of that before he was born.

1414
02:10:33,967 --> 02:10:35,867
She didn't give it up.

1415
02:10:37,070 --> 02:10:40,437
I found aadam in her
basket of invisibility.

1416
02:10:41,241 --> 02:10:43,869
The soldiers looked
inside and shouted...

1417
02:10:43,943 --> 02:10:45,740
It's empty! It's empty!

1418
02:10:46,012 --> 02:10:47,912
I heard them with my own ears.

1419
02:10:48,882 --> 02:10:50,406
But you saw him?

1420
02:10:50,884 --> 02:10:54,513
I believed in her magic.

1421
02:10:55,789 --> 02:10:58,883
Always knew it was not a trick.

1422
02:11:07,233 --> 02:11:11,226
He's a fine child, child of dignity.

1423
02:11:13,440 --> 02:11:16,375
No matter he doesn't
speak but he will,

1424
02:11:16,810 --> 02:11:21,372
when he has something to say.

1425
02:11:31,024 --> 02:11:35,723
This chutney!
What's this? Where's it from?

1426
02:11:44,804 --> 02:11:46,032
Here, sir.

1427
02:11:47,507 --> 02:11:52,945
Oh! One from famous
braganza pickles of Bombay.

1428
02:11:56,783 --> 02:11:58,842
Picture-ji, we must go to Bombay.

1429
02:11:59,919 --> 02:12:01,147
Just now?

1430
02:12:04,390 --> 02:12:05,414
Now.

1431
02:12:08,962 --> 02:12:10,691
Parvati was gone.

1432
02:12:12,031 --> 02:12:14,829
But in the five-syllable
monotony of the wheels,

1433
02:12:14,901 --> 02:12:16,869
I heard her magic spell.

1434
02:12:17,403 --> 02:12:20,133
"Abracadabra,
abracadabra, abracadabra, "...

1435
02:12:20,373 --> 02:12:24,707
sang the wheels,
as they bore us back to Bombay.

1436
02:12:41,261 --> 02:12:42,785
Ls mrs braganza here?

1437
02:12:42,862 --> 02:12:45,854
Yes, but you can't meet with her.
Where are you going?

1438
02:12:47,333 --> 02:12:48,322
Hello?

1439
02:13:01,848 --> 02:13:03,315
Who is it?

1440
02:13:14,027 --> 02:13:15,392
Saleem.

1441
02:13:18,331 --> 02:13:19,958
Oh...

1442
02:13:30,176 --> 02:13:34,010
You've become so thin.
Let me kiss you.

1443
02:13:43,256 --> 02:13:46,748
Mary, this is my son, aadam.

1444
02:13:50,330 --> 02:13:51,763
And aadam...

1445
02:14:07,413 --> 02:14:09,904
Come here.

1446
02:14:13,253 --> 02:14:14,720
Come, little baba.

1447
02:14:54,961 --> 02:14:57,987
Blow. Blow.

1448
02:15:12,278 --> 02:15:13,802
Happy Birthday.

1449
02:15:15,114 --> 02:15:16,046
Bless you.

1450
02:15:22,989 --> 02:15:23,978
Abba...

1451
02:15:24,190 --> 02:15:25,122
He spoke!

1452
02:15:26,459 --> 02:15:28,017
He's speaking.

1453
02:15:28,928 --> 02:15:30,020
Abba...

1454
02:15:30,263 --> 02:15:31,821
My God.

1455
02:15:33,099 --> 02:15:34,828
He's calling me "father".

1456
02:15:35,435 --> 02:15:37,733
Speak son, speak.

1457
02:15:38,237 --> 02:15:40,171
Abracadabra.

1458
02:15:43,710 --> 02:15:45,405
What did you say?

1459
02:15:46,846 --> 02:15:48,711
Abracadabra.

1460
02:15:49,315 --> 02:15:51,977
Another magic child.

1461
02:15:55,455 --> 02:16:00,017
So. A new generation...
But more careful.

1462
02:16:01,728 --> 02:16:02,752
Tougher.

1463
02:16:10,236 --> 02:16:15,833
A child and a country were
born at midnight, once upon a time.

1464
02:16:17,110 --> 02:16:19,271
Great things were
expected of us both.

1465
02:16:20,380 --> 02:16:23,747
The truth has been less
glorious than the dream.

1466
02:16:25,184 --> 02:16:28,051
But we have survived
and made our way.

1467
02:16:28,821 --> 02:16:31,813
And our lives have been,
in spite of everything,

1468
02:16:33,292 --> 02:16:34,418
acts of love.
